se reculer
- Exemples
Nous reculons pour la première fois en 20 ans. | For the first time in 20 years, Macedonians retreat. |
Donc, vous savez, nous reculons les frontières de la science. | So, you know, we are advancing the frontiers of science. |
Quand nous entendons ces données pour la première fois, nous reculons. | Now when we first hear this data, we recoil. |
Si nous reculons, tout est perdu. | If we go back, we're lost. |
Deuxièmement, si nous reculons maintenant, cela revient à couper l'élan pris jusqu'à présent par les nouvelles industries vertes. | Secondly, to rein back now would be to lose the momentum which has been built up in the new green industries. |
Les défis auxquels nous faisons face ne disparaissent pas si nous reculons et nous retirons dans notre coquille à espérer et imaginer que ces problèmes vont disparaître par magie. | The challenges that we face cannot go away if we recoil and retreat into our shells, wishing and imagining that those problems will somehow magically disappear. |
Nous évoquons tous abondamment ce problème pour la forme, mais dans la pratique, nous régressons, nous reculons du point de vue des économies d' énergie. | This is something that we all pay a great deal of lip service to but we are in practice regressing, we are going backwards on energy-saving. |
Pourtant, si nous répugnons à nous attaquer à cette tâche, si nous reculons délà devant ces difficultés, comment pouvons-nous parler de transformer le monde et le genre humain ? | Yet if we are unwilling to tackle this difficult task and shrink from it, how can we talk about changing the world and all mankind? |
En fait, nous reculons, après avoir tenté, pendant sept ans, de satisfaire les engagements en ce qui concerne les changements climatiques : c'est non seulement inacceptable mais c'est aussi scandaleux. | We are in fact going backwards after seven years of trying to meet climate change commitments: this is not only unacceptable, it is completely scandalous. |
De dire comment nous ressentons la honte, comment nous aimons et comment nous rageons, comment nous échouons, comment nous reculons, persévérons et comment nous surmontons l’adversité. | To say how we experience shame, how we love and how we rage, how we fail, how we retreat, persevere and how we overcome. |
À un moment où tout le monde parle de l'introduction de l'euro comme monnaie unique européenne, nous reculons devant la question d'une administration douanière européenne, bien nécessaire hélas. | At a time when everyone is discussing the introduction of the euro as the single European currency, we are retreating in the face of a problem of European customs administration, necessary though it unfortunately is. |
Cette législation sur les comptes économiques de l'environnement doit nous permettre d'élaborer un bilan précis dans les 27 États membres, et de déterminer si nous progressons ou, comme c'est souvent le cas, si nous reculons. | This law on environmental economic accounts is intended to help us to draw up an accurate balance sheet in the 27 Member States and to establish whether we are making progress or, as is often the case, whether we are going backwards. |
Nous reculons pourtant lorsqu'il faut engager les ressources et les programmes nécessaires pour obtenir ces résultats. | Yet, we shrink from committing the resources and programmes needed to achieve those results. |
Nous reculons. | We go way back. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !