se régler

Laisse-moi entrer, nous réglerons ça en privé.
Please, my dear, at least let me in behind the privacy of closed doors.
Je salue le travail que Mme Peijs a réalisé et j'espère que nous réglerons enfin cette matière.
I applaud the work that Mrs Peijs has done and I hope that we have finally sorted this issue out.
Ensuite, nous réglerons nos comptes.
I'll pay you back later.
Par de nouvelles lois, nous réglerons la vie politique de nos sujets, comme s'ils étaient autant de rouages d'une machine.
We shall regulate mechanically all the actions of the political life of our subjects by new laws.
L'emploi, c'est d'abord et avant tout la résolution des causes structurelles du chômage, car ce n'est pas seulement avec de la croissance, même soutenue, que nous réglerons notre problème du chômage en Europe.
Employment means, first and foremost, getting to grips with the structural causes of unemployment, because growth alone, even sustained growth, will not be sufficient to solve the problem of unemployment we face in Europe.
Ce n'est pas en subventionnant la formation du personnel licencié de certaines industries que nous réglerons la situation de ces industries, ou que nous permettrons la création d'une industrie alternative qui absorbera cette main-d'œuvre.
Subsidising the training of those who have lost their jobs in certain industries will not resolve the situation of the said industries, nor will it help to create an alternative industry that will absorb this workforce.
Nous réglerons cette querelle si vous survivez !
Let it be a quarrel between us, if you live!
Nous réglerons le tout, lui et moi. Dehors, trouble-fête !
We'll settle this once and for all. Get out of here.
Nous réglerons ce problème dès notre retour à Paris.
This is an administrative issue that can be solved once we return to Paris.
Nous réglerons cette querelle si vous survivez !
Let it be a quarrel between us, then, if you live.
Nous réglerons ça demain.
We'll sort it out tomorrow.
Nous réglerons cela demain.
We'll sort it out tomorrow.
S'il vous plaît, restez calme. Nous réglerons cela plus rapidement si nous restons tous calmes.
Please be calm. We will get this sorted quicker if we all remain calm.
Bien sûr, vous les verrez, et nous réglerons ça.
Of course you do, and we'll sort that.
Et, uh, nous réglerons tout les details.
And, uh, we'll work out all the details.
Quoi qu'il puisse arriver, nous réglerons ça tous ensemble, en famille.
No matter what happens... we'll deal with it together, as a family.
Mais nous réglerons les choses entre nous.
But we'll work things out between us.
Après ce boulot, nous réglerons nos comptes.
After I finish the job, we'll settle the score.
Mais je t'assure que nous réglerons ça.
But I assure you, this will be handled.
C’est avec plaisir que nous réglerons une voiture de location pour vous à l’aéroport.
It is our pleasure to arrange a car for you at the airport.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X