Tous attendent que nous proposions des solutions aux problèmes pressants du développement.
People are waiting for our solutions to the pressing problems of development.
C'est pourquoi nous proposions que tous les États membres soient obligés de criminaliser ceux qui, en connaissance de cause, recourent à des services fournis par des victimes de la traite.
We therefore proposed that it should be mandatory for all Member States to criminalise those who knowingly use the services of victims of human trafficking.
Dans ce système de coordination et de formation de l'opinion, le Parlement entend exercer une influence relativement précoce, sans que nous proposions un catalogue de grand magasin.
Parliament wishes to influence this process of coordination and opinion forming at a relatively early stage, without presenting a wish list the size of a mail-order catalogue.
À l'heure où tout le monde est confronté à des mesures d'austérité incroyablement douloureuses, il est honteux que nous proposions dans l'Union européenne de dépenser encore plus d'argent.
Right now, when people everywhere are facing incredibly painful austerity measures, it is too insane for words that we in the European Union should be proposing to spend even more money.
Nous pensons, compte tenu du principe de subsidiarité, qu'il ne convenait pas que nous proposions une directive pour fixer cette limite du taux d'alcoolémie mais que nous devions faire une recommandation aux États en ce sens.
Given the principle of subsidiarity, we do not consider it appropriate for us to propose a directive setting this limit on alcohol levels, but rather we should produce a recommendation to the Member States on this issue.
À l'opposé du but que nous nous proposions !
Exactly the opposite of what we intended!
Nous n’avons pas réussi à boucler tout ce que nous nous proposions de faire.
We have not achieved all that we set out to achieve.
Il se peut que nous proposions des produits ou des services payants lors de l’utilisation de notre service.
We may provide paid products and/or services within the Service.
Monsieur le Président, il est tout simplement scandaleux que nous proposions d'ajouter une nouvelle industrie dans ce système défaillant.
Mr President, it is quite simply scandalous that we propose to bring a new industry into this failing system.
Il est très important que nous proposions en contrepartie une compensation financière mais cela ne suffit pas.
It is imperative that we offer financial compensation here, but by no means that alone.
Le fait que nous proposions une directive est déjà en soi, comme je le pense, un avantage.
I think the fact that we are proposing this directive is an advantage in itself.
Pour y arriver, nous nous proposions parfois pour accompagner les Pères les plus âgés qui avaient besoin d’aide.
To manage it we sometimes offered to accompany the more elderly fathers who needed help.
Dans une résolution du 19 novembre 1997, nous proposions une méthode de réforme des institutions.
We have a resolution dated 19 November 1997 in which we propose a method for the reform of the institutions.
Les gens attendaient clairement de nous que nous proposions des mesures de redressement pour compenser leurs pertes.
What the people wanted from us was obviously some measure of redress in terms of compensation for their losses.
La reprise des débarquements d’immigrants clandestins en Méditerranée n’attendra certainement pas que nous proposions une stratégie commune.
The landings of illegal immigrants will certainly not wait for us to come up with a common strategy before they resume in the Mediterranean.
Le public attend également de nous que nous proposions des solutions pratiques aux questions épineuses touchant à l’immigration, à l’asile et à la sécurité.
The public also expect us to offer practical solutions to the thorny questions relating to immigration, asylum and security.
Au début nous proposions beaucoup d'Art Déco français, mais toujours avec une sélection pour ne pas présenter la même chose que d'autres galeries.
At the beginning we offered a lot of French Art Deco, but always with a selection that was different to other galleries.
Bien sûr, je regrette la demande du PPE concernant le paragraphe 26, dans lequel nous proposions une taxe communautaire minimale sur le CO2.
I certainly regret what the EPP is asking for on paragraph 26, in which we were proposing a minimum Community tax on CO2.
Avant que nous proposions un programme de garantie étendue, une inspection de l'instrument peut être nécessaire.
Before we can offer an Extended Warranty Plan: Instrument inspection may be required before we can offer an Extended Warranty plan.
En ce qui concerne la directive sur les contrôles, il est dommage que le Conseil ait rejeté en première lecture presque tout ce que nous proposions.
Where the control directive is concerned, it is unfortunate that the Council, at first reading, rejected almost everything we proposed.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X