se passer

Ensemble comme UN, nous passerons tous à un niveau supérieur.
Together as ONE, we will all move to our next level.
C’est ainsi que nous passerons maintenant notre temps avec Lui.
So our times with Him will now be spent.
Après le pont d’observation, nous passerons à l’une des plus belles églises de Lisbonne.
After the observation deck we will pass to one of the most beautiful churches of Lisbon.
Hé bien, nous passerons devant et regarderons.
We'll just go up front and watch.
Aujourd’hui, nous passerons toute la journée ici au Chitwan.
Today, we will spend full day here at the Chitwan.
De plus, nous passerons par Chomrong, un grand village Gurung.
Plus, we will pass by Chomrong, a large Gurung village.
Ensuite, nous passerons en revue les principales utilisations des VPN.
Then, we will go over the primary uses of VPNs.
Puis, nous passerons par l'incontournable marché de Zadar.
Then, we will pass through the inescapable market of Zadar.
Copiez cette URL, puis nous passerons à GitHub.
Copy this URL, and then we will proceed to GitHub.
Venez en ligne et nous passerons un bon moment.
Come online and we will have a nice time.
Eh bien, c'est là que nous passerons notre premier Noël.
Well, that's where we'll spend our first Christmas.
Transfert en bus à Nazca, et nous passerons la nuit à l'hôtel.
Transfer by bus to Nazca, and overnight stay in hotel.
Nous arriverons à l'auberge et nous passerons notre quatrième nuit.
We will arrive at the hostel and we will spend our fourth night.
Peu importe où nous passerons le reste de nos jours.
It matters little where we pass the remnant of our days.
Et c'est où nous passerons beaucoup de notre temps.
And this is where we'll be spending a lot of our time.
Samode est célèbre pour son palais où nous passerons la nuit.
Samode is famous for its palace where we have an overnight stay.
Si on ne peut pas les traverser... nous passerons par-dessus.
If we can't go through... we'll go over.
Nous retournerons ensuite à notre hôtel où nous passerons la nuit.
We will then return to our hotel where we will spend the night.
A ce titre, nous passerons toute la journée pour visiter ces ruines.
Therefore, we will take the whole day to visit these ruins.
Bien,c'est ça, nous passerons la loco à travers la montagne.
Well, that is it, we're rolling the steam over the mountain.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage