Bientôt, nous observerons les effets bénéfiques de notre résolution sur l'emploi, car c'est l'emploi le véritable objectif.
And we shall soon be witnessing the beneficial effects of our commitment to employment - because employment is the real goal.
Dans les semaines à venir, nous observerons des propositions en matière de crédit hypothécaire, d'instruments de défense commerciale et de réduction des émissions de CO2 provenant des véhicules.
The coming weeks will see proposals on mortgage credit, Trade Defence Instruments and reducing CO2 emissions from cars.
J'aimerais juste indiquer en passant que si tout se passe bien, nous observerons également un important effet de croissance si la nouvelle coopération transatlantique - levée des barrières commerciales dans les échanges transatlantiques - arrive à une conclusion heureuse.
I would just like to say in passing that if everything goes well, we will also achieve a very high growth effect if the new transatlantic cooperation - removal of trade barriers in transatlantic trade - is brought to a successful conclusion.
Nous observerons également le palais Pitti qui abritait la famille des Médicis.
We will also observe the Pitti Palace which was home to the Medici family.
Nous observerons de nouveau dans le monde des hésitations et un sentiment de panique.
We will again see hesitation and panic in the world.
Dans une semaine, nous observerons les effets secondaires.
In one week, we'll look at the side effects.
Mais nous observerons tout ce qu'elle fait.
But we'll be observing everything she does.
Grâce à cette proposition, nous observerons une réduction importante de cette part d'émissions.
With this proposal we would see a substantial reduction in that fraction of emissions.
Je suis sûre que nous observerons un changement significatif dans les dix prochaines années.
I'm sure that we will see a significant change over the next ten years.
Toutefois, peu après le 8e jour, nous observerons environ 30 % du résultat final.
However, immediately after the eighth day, we will have approximately 30% of the desired result.
Mais, si nous sommes attentifs, nous observerons qu’aucun jour n’est semblable à l’autre.
But if we pay attention we can see that no day is like another.
Ceci, en bref, est la signification intérieure de Vinayaka Chathurthi, que nous observerons après demain.
This, in brief, is the inner significance of Vinayaka Chathurthi, which we will be observing the day-after-tomorrow.
Dans la prochaine section, nous observerons le développement de l’argumentaire d’Eco qui, comme toujours, est très
In the next unit, we will observe the development of Eco's argumentation that, as ever, is very intriguing.
La première raison que nous observerons est celle mentionnée par Christopher Love dans le passage qui vient d'être cité.
The first reason we will look at is the one mentioned by Christopher Love in the passage just quoted.
En outre, nous observerons de grands anacondas, des boas et d'autres espèces d'animaux qui ne sont observés qu'en Amazonie.
Also, we will observe large anacondas, boas and other species of animals that can only be seen in the Amazon.
Demain, nous observerons que nous avons déjà pris, ensemble, une série de mesures importantes et opportunes dans ce secteur.
Tomorrow, we will observe that we have, together, already achieved a series of important and expedient measures in this sector.
Cent mètres plus loin nous observerons le dernier ensemble industriel visible depuis la rive sur laquelle nous nous promenons (12).
One hundred metres further on we see the last industrial complex visible from the shore we are walking along (12).
Et nous voulons utiliser cette représentation pour prédire quelles nouvelles particules nous observerons lorsque les expérimentations atteindront des niveaux d'énergie supérieurs.
And we want to use this picture to predict new particles that we'll see when experiments reach higher energies.
Nous déciderons à la lumière de la situation que nous observerons à ce moment de la direction que nous suivrons.
Let us decide in the light of the situation at that time in which direction to move.
Pour ces périodes d`exercice, nous observerons une formule particulière qu`il t`est fortement conseillé de suivre le plus étroitement possible.
We will observe a special format for these practice periods, that you are urged to follow just as closely as you can.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir