s'incliner
- Exemples
Nous nous inclinons devant le Seigneur du JE SUIS, le centre. | We bow down to the Lord of I AM, the centre. |
Nous nous inclinons devant vous, vous les co-créateurs de votre destin. | We bow to you, the co-creators of your destiny. |
Nous nous inclinons à l’autorité sans plus de réflexions. | We bow to the authority without further reflections. |
Nous nous inclinons devant l'Amour du Sud. | We bow down to the Love of the South. |
Nous nous inclinons devant le Phare Chintamani au-dessus. | We bow down to the Headlight Chintamani above. |
Nous nous inclinons devant tous ceux qui ont accompli un sacrifice pour la paix. | We bow our head before all who made a sacrifice for peace. |
Nous nous inclinons avec un profond respect devant toutes les victimes de la guerre. | We bow our heads in deep respect, for all victims of the war. |
C'est pour cela que nous inclinons les patients. | Which is why we tilt them. |
Ce mantra est aussi appelé Namaskār ou Namokār Mantra parce que nous nous inclinons et nous saluons. | This mantra is also called Namaskär or Namokär Mantra because we are bowing down. |
Devant Ta lumière, nous nous inclinons. | To Thy Light we bow. |
Il nous est permis de se plier à un être humain ; Nous nous inclinons devant le roi. | We are allowed to bow to a human being; we bow to the king. |
Si nous nous inclinons vers le matérialisme, nous passons la plupart du temps à pourvoir nos besoins matériels. | If we get materially inclined, then we spend most of our time in earning for our material needs. |
Alors, quand nous nous inclinons à Yom Kippour, au lieu de simplement crier Baruch Shem, qu'est-ce qu'on dit ? | So when we bow down on Yom Kippur, instead of just crying out Baruch Shem, what are we saying? |
Nous devons Le louer, L'adorer et Le remercier pour Sa bienveillance pleine d'amour quand nous nous inclinons devant Lui. | We must give Him praise, adoration, and thanks for His loving kindness as we bow before Him. |
Mais par une infirmité naturelle de la chair, que je vous expliquerai dans un moment, nous inclinons à négliger ce fait. | But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact. |
Nous sommes reconnaissants pour ce qui nous est donné et nous nous inclinons devant pour ce qui est plus grand que nous... | We are grateful for what has been given us and incline ourselves before what is greater than us. |
Nous venons à toi avec nos cœurs grands ouverts, dans le respect de notre divine origine, et faisant cela, nous inclinons notre tête avec gratitude et humilité. | We come to you with our hearts held high, in awe of our divine origin, and in so doing, we bow our heads in gratitude and humility. |
Nous nous inclinons face à elle en priant pour chacun d’entre nous, pour tous les membres de la famille Vincentienne, pour les nouvelles vocations de prêtre, de frères, de vies consacrées. | We bow in front of them, in front of it with a prayer for each one of us, for all the members of the Vincentian Family, for new vocations to the priesthood, to the brotherhood, to the consecrated life. |
Nous nous inclinons par respect devant les victimes de l'Holodomor, mais nous ne devons pas servir la cause du nationalisme ukrainien. Nous devons au contraire faire en sorte que la Russie, l'Ukraine et tous les autres pays affrontent leur passé et fassent la paix. | We bow our heads before the victims of the Holodomor, but we cannot serve Ukrainian nationalism; rather, we must work to ensure that Russia, Ukraine and every country face its past and make peace. |
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu. Par l'intermédiaire de l'Ambassadeur Gerhard Pfanzelter, nous exprimons notre profonde compassion à sa famille ainsi qu'au Gouvernement et au peuple autrichiens. | Inspired by those undeniable qualities, we pay a humble and respectful tribute to the memory of an illustrious man. Through Ambassador Gerhard Pfanzelter, we express our sincere condolences to his family and to the Government and the people of Austria. |
