se garder

Ce n'est pas la femme que nous gardons au palais.
This isn't the woman we're guarding at the palace.
Ce n'est pas la femme que nous gardons au palais.
This isn't the woman we're guarding at the Palace.
Pour le reste, nous gardons bien entendu la confidentialité de votre identité.
For the rest, we of course keep the confidentiality of your identity.
Donc nous gardons juste un œil sur eux.
So we just keep an eye on them.
Quand vous nous contactez, nous gardons parfois un dossier de cette correspondance.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Oui, nous gardons toujours les choses simples !
Yes, we're still keeping things simple!
En Nouvelle-Vrindaban nous gardons les vaches.
In New Vrindaban we are keeping cows.
Au labo, nous gardons toujours les lumières allumées.
In the Lab, the lights are always on.
Bien entendu, nous gardons également un ?il sur les intérêts de l'industrie.
Of course we are considering the industry's interests.
Donc je suppose que nous devons révéler les petits secrets que nous gardons.
So I guess we need to spill a little secret we've been keeping.
A propos de la préparation pour les vacances et l'installation de plinthes en plastique, nous gardons généralement calme.
About the preparation for the holiday and installation of plastic skirting boards, we generally keep quiet.
Non seulement nous gardons les pays les moins avancés à l'esprit, mais nous les soutenons très activement.
We not only have in mind, but support very actively, the least developed countries.
Voilà pourquoi nous gardons secrets, parce que la vérité change tout.
That's why we keep secrets, because the truth changes everything.
Donc nous gardons la première option cochée dans l’écran suivant.
So we keep the first option selected in the next screen.
Vous savez, ce n'est pas là nous gardons les restes.
You know, this isn't where we keep the leftovers.
Je pense que c'est mieux si nous gardons cela pour nous-mêmes.
I think it better if we keep this to ourselves.
C'est pourquoi nous gardons la formule de l'antidote ici.
That's why we keep the source of the cure here.
Les informations que nous gardons sont justes et à jour.
The information we hold will be accurate and up to date.
Néhémie a changé la façon dont nous gardons le Shabbat.
Nehemiah changed the way we keep Shabbat.
Vous et moi, nous gardons nos yeux grand ouverts.
You and me, we keep our eyes open.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X