se diriger
- Exemples
Je crains que nous ne nous dirigions vers une mauvaise solution si nous ne parvenons pas à imaginer un concept honorable pour les minorités. | I fear that we are moving towards a bad settlement if we fail to work out a sound, dignified concept on behalf of the minorities. |
Heureusement, nous nous dirigions déjà dans la direction opposée. | Luckily, we were already moving in the opposite direction. |
La dernière fois que j'ai vérifié, nous dirigions cet endroit. | Last time I checked, we run this place. |
Avec un problème derrière nous, nous nous dirigions vers un autre. | And then with one problem behind us, we ran straight into another. |
Nous sortions de chez lui et nous nous dirigions de ce côté. | We came out of his place like this... and were walking this way. |
Il est malhonnête de se comporter comme si nous ne nous dirigions pas vers une adhésion à part entière. | It is dishonest to behave as if we were not moving towards full membership. |
Pour cette raison, je me réjouis, d'un côté, que nous nous dirigions maintenant dans cette direction. | For this reason I am pleased, on the one hand, that we are now heading in that direction. |
Ils étaient tous armés, nous nous dirigions vers cette zone de conflit dans laquelle j’entrais sans passeport. | They were all armed, we were going to this conflict area, and I went in without my passport. |
Il est fondamental que nous dirigions précisément les mesures de sanction contre les responsables de ces élections frauduleuses. | It is important that we precisely target sanction measures against those individuals who are responsible for the fraudulent elections. |
Notre destination est Bawdwin, mais d'abord nous nous dirigions vers Tiger Camp 7 miles et jusqu'à 800 pi supérieur Namtu. | Our destination is Bawdwin, but initially we were heading for Tiger Camp 7 miles and 800 ft higher up than Namtu. |
Nous nous dirigions vers la chaîne de montagne de St Arnaud à la recherche du kéa et de leurs nids. | We were heading into the St Arnaud Ranges in search of female Kea and their nests. |
À cet égard, il faut que nous nous dirigions tous, à tous les niveaux, vers les lignes directrices en matière de politique de l'emploi. | In this process, we should be guided by the employment guidelines at all levels. |
Par exemple, il semble que nous nous dirigions vers un impôt européen prenant la forme d’une taxe sur l’énergie et les transports. | For example, we seem to be moving towards a European tax in the form of a tax on energy and transport. |
Nous avons dit à la Russie que nous nous dirigions vers l'Europe et que nous voulions que la Russie nous accompagne dans cette voie. | We told Russia that we are going to Europe, and we want Russia to go together with us towards Europe. |
En Europe, nous n'effectuons même pas de recherches intensives, bien que nous nous dirigions vers une plus grande dépendance, vers des prix plus élevés et vers des conflits. | In Europe we do not even conduct intensive research, even though we are heading for greater dependence, higher prices and conflict. |
Monsieur le Président, on peut, bien entendu, toujours remettre en question la fréquence à laquelle il convient que nous dirigions des critiques vers un pays donné et que nous adoptions des résolutions à ce propos. | Mr President, of course, one can always question how often we should criticize a particular country and take it up in resolutions. |
Je suis également préoccupé de voir que nous nous dirigions vers une séparation totale des mécanismes d'évaluation pour chaque partie du mandat, ce qui pourrait compromettre l'efficacité et la cohérence du système. | I am also concerned that we are moving towards the total separation of the evaluation mechanisms for each part of the mandate, which could jeopardise the efficiency and consistency of the system. |
Il y a presque dix ans, le tout premier Spaces ouvrait ses portes sur le Herengracht, à Amsterdam. Nous ne savions absolument pas, à l’époque, vers quoi nous nous dirigions. | Almost exactly ten years ago, the very first Spaces popped up at the Herengracht in Amsterdam, and little did we know at the time what was about to happen. |
Ainsi que des âmes de mes ancêtres, je me sentis reconnaissante envers eux alors que nous nous dirigions vers le concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes qui tiendra lieu le 7 juillet. | Together with souls of my ancestors I felt grateful to them while we were heading for the Legends of Koguryo Rediscovered concert to be held on the 7th of July. |
Enfin, je suis ravi que nous voyions une opportunité et un nouveau rôle pour les petites et moyennes entreprises et que nous nous dirigions vers la stabilisation des systèmes logistiques de transport. | Finally, I am pleased that we see an opportunity and a new role for small and medium-sized enterprises, and that we are moving in the direction of stabilising the transport and logistics systems. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !