En adoptant cette résolution au sein du Parlement européen, nous assumons notre part de cette responsabilité.
In adopting this resolution, we in Parliament are fulfilling our share of that responsibility.
Nous garantissons la haute qualité des filtres WIX Filters et nous assumons la responsabilité des dommages causés aux moteurs des véhicules résultant d’un défaut de fonctionnement de filtres.
We guarantee the high quality of WIX filters and take responsibility for any damage to the engine of a vehicle in the event of faulty operation.
N'est-il pas vrai que nous assumons tous les coûts résultant de ces violences - le coût des soins médicaux, des suivis psychologiques, des procédures judiciaires et de l'aide sociale ?
Is it not the case that we all incur the expenditure resulting from such violence - the costs of medical care, psychological treatment, court proceedings and social care?
Nous serons en contact au cours des prochains mois et des prochaines années afin de mener à bon port cette noble cause que nous assumons tous avec grand plaisir.
We will be in contact over the coming months and years to enable us to make a success of this noble endeavour which we are all taking on with great enthusiasm.
En tant que donateurs d’aide au développement, nous assumons une lourde responsabilité dans le monde, mais l’argent finit immanquablement dans les poches des consultants et non dans les mains des femmes qui le méritent.
We, as development donors, carry a huge responsibility in the world, but the money invariably ends up in the pockets of the consultants rather than with the women who deserve it.
La fonction que nous assumons dans le cadre des actions de secours humanitaire reflète une réalité, à savoir que ceux tenus, au premier chef, d'assumer la charge de l'assistance ne sont pas toujours capables, ou désireux, de le faire.
Our role in providing humanitarian assistance reflects the reality that those with primary responsibility are not always able or willing to perform this role themselves.
Elle s'est efforcée de jouer son rôle en fonction de la paix et de la stabilité dans la région des Balkans, y compris dans le cadre du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est, où nous assumons actuellement la présidence.
It has endeavoured to play its part in contributing to peace and stability in the Balkans, including through the framework of the Southeast Europe Cooperation Process, whose chairmanship Albania currently holds.
Je crois que si nous assumons tous sérieusement nos responsabilités à l’égard de la Terre et si nous prenons soin de notre planète dans notre vie quotidienne, nous pourrions faire de grands progrès pour la préserver pour les générations futures.
I believe that if we all take our responsibilities towards the Earth seriously, and make caring for the planet part of our daily routine, we could make great strides towards preserving it for future generations.
Si vous continuez à utiliser le site web, nous assumons votre consentement.
If you continue to use this site, we assume that you agree.
En tant que Parlement élu, nous assumons nos responsabilités.
As an elected Parliament, we bear a responsibility.
Nous devons collaborer et travailler ensemble, même si nous assumons des responsabilités différentes.
We have to collaborate and work together, even while we assume different responsibilities.
Aujourd’hui plus que jamais, nous assumons pleinement cette responsabilité.
Today we rise to this challenge more than ever before.
De cette façon nous assumons notre position de samuraî, je pense
This way we can take our stand as samurai, I think.
Ceci n'est pas explicite, mais nous assumons, comme l'était le drapeau [UNREPLIED] au-dessus.
This is not explicit, but rather assumed, as was the [UNREPLIED] flag above.
Si vous continuez à utiliser ce site Web, nous assumons votre consentement. ---
If you continue to use this site, we assume that you agree.
Bien sûr, nous assumons notre part de responsabilité.
Of course we share our responsibility.
Si vous continuez votre visite, nous assumons que vous êtes d'accord.
If you continue to use this site we assume that you will be happy.
D'autre part, nous assumons les activités de RSE dans une perspective globale.
On the other hand, we take a look at the CSR activities from a global perspective.
Ainsi nous assumons cela durant toute nos vies, nous aurons une certaine quantité d'exposition aux parasites.
So we assume that throughout our lives, we will have some amount of exposure to parasites.
Et nous assumons que l'apprentissage sur-site sera toujours présent pour nous pendant la transition.
And we're assuming that on-the-job learning will be there for us as we try.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la tétine
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X