Ceci est particulièrement applicable quand nous affrontons d’autres êtres humains.
This is particularly applicable, when dealing with other human beings.
Alors que les problèmes que nous affrontons tous deviennent plus universels, l'importance des négociations et accords multilatéraux a augmenté.
As the problems that we all must confront have become more global, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased.
L'ONU, étant l'enceinte multilatérale la plus grande du monde, doit exiger une riposte vigoureuse adaptée à l'ampleur des menaces que nous affrontons tous.
The United Nations, as the world's largest multilateral arena, must call for a vigorous response to the weighty threats that we all face.
Nous affrontons actuellement de nouveaux défis, et avons concordé que nos efforts devaient être tournés vers leur résolution.
We are now addressing new challenges, and have agreed that our efforts must be directed towards dealing with these.
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
At present, of course, we are faced with an unusual situation.
Comme nous ne voulons pas la perdre... nous nous affrontons.
We don't want to lose her... so we fight.
Comme nous ne voulons pas la perdre, nous nous affrontons.
We don't want to lose her... so we fight.
L’instruction constitue la réponse à de nombreux problèmes socioéconomiques que nous affrontons aujourd’hui.
Education is the answer to many socio-economic problems that we face today.
Tel est le principal défi que nous affrontons.
This is the main challenge facing us.
Nous ne nous faisons pas d'illusions sur les difficultés que nous affrontons.
We have no illusions about the difficulties before us.
Dans ces épreuves difficiles que nous affrontons, nous n'avons jamais été seuls.
During these difficult times, we have never been alone.
Elle ne comprend pas la menace que nous affrontons.
She doesn't realize we're facing an existential threat.
Maintenant, nous affrontons 2016, où ce flot deviendra encore plus rapide et vigoureux.
Now we are facing 2016, where this flow will become even more rapid and vigorous.
Je dis que nous affrontons les lézards. Et prions pour réussir.
I say we face the lizards and hope for the best.
Les défis que nous affrontons sont grands.
The challenges we face are serious.
Comme on peut le voir sur les écrans de télévision, nous affrontons maintenant cette catastrophe.
As can be seen on television screens, we now face that disaster.
Sur le terrain, au Darfour, au jour le jour, nous affrontons des défis.
On the ground in Darfur, we face day-to-day challenges.
Nous devons proclamer l’Evangile, quelque soit la résistance que nous affrontons.
We are to proclaim the gospel no matter how much resistance we face.
Alors, nous affrontons un grand danger.
Then we are facing great danger.
Nous devons proclamer l’Evangile, quelque soit la résistance que nous affrontons.
We are to proclaim the gospel no matter how much resistance we receive.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à