s'imaginer

Je ne t'imagine pas, escroquant les gens avec le tien.
I don't see you running around conning people with yours.
Je ne t'imagine pas escroquer les gens avec le tien.
I don't see you running around conning people with yours.
Non, je ne t'imagine pas brassant des millions de dollars.
No, I can't imagine you with millions and millions of dollars.
Je ne t'imagine pas avec un flic.
I just can't picture you with a cop.
Mais ne t'imagine pas que tu vas me plaire encore plus.
But don't harbor the idea that I'm going to like it more.
Et ne t'imagine pas pouvoir me rouler.
And don't you even think of messing with me.
D'ailleurs, ne t'imagine pas que tu peux m'y appeler.
And by the way, never-never call me again.
Je ne t'imagine pas faisant ça, c'est tout.
I just never pictured you doing anything like this.
Je ne t'imagine pas en randonnée.
Can't imagine you on a hike.
Mais ne t'imagine pas que tous les fidèles ressemblent à ces deux-là.
Thou must not, however, imagine that all the faithful are such as these two.
Arès, tu dois te choisir une voie dans laquelle on ne t'imagine pas.
Ares, you've gotta do something that no one would ever suspect of you.
- Je ne t'imagine pas seul, Sidney.
I can't see you lonely, Sidney.
Je ne t'imagine pas faire mal.
You're not doing anything wrong.
Mais ne t'imagine pas que tu en es venu à bout tout seul.
You didn't beat him by yourself, though.
Mais ne t'imagine pas que les plaisirs soient gratuits.
But you are very fantastical if you don't think that pleasures have to be earned and paid for.
Je ne t'imagine pas en train de jeter des pierres dans la rue.
I know, but I can't see you standing in the streets throwing rocks and bottles.
Je ne t'imagine pas faire mal.
You're doing nothing wrong.
Mais ne t'imagine pas que les plaisirs soient gratuits.
But you are very fantastical if you think that pleasures... don't have to be earned and paid for.
Et ne t'imagine pas que je suis un flic minable.
And look, I don't want you to think because I didn't sign your ticket, that I'm some kind of flake.
Il n'y a rien que je ne t'imagine pas capable de faire, m'man.
So why are you going?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage