remarquer

Mais veillez a ce que vous ne remarquez pas que votre patron.
But be careful that you do not notice your boss.
Vous ne remarquez pas la différence entre le classique et le pistache !
You do not notice the difference between the classical and the pistachio!
Vous ne remarquez pas un nez sur votre sol ?
How is it you don't even notice a nose in your floor?
Vous ne remarquez pas, avec votre œil humain,
You don't notice with your human eye.
Vous ne remarquez pas l’événement historique qui se déroule au milieu de vous.
You fail to notice the historic event happening in your midst.
Prenons l'air dans cette pièce, vous ne remarquez pas chaque atome individuellement.
If you have the air in this room, you don't notice each individual atom.
Et si vous ne remarquez pas la différence, je vous donnerai un dollar.
And if you do not see a difference... I'll pay you the dollar.
Habituellement, nous ne remarquez pas la différence, car ils saisissent ce n'est pas si simple.
Usually we do not notice the difference because they grasp it is not so simple.
vous ne remarquez pas les changements subtils d'amplitude que nous opérons dans cette ampoule.
You don't notice the subtle changes in the amplitude that we impress onto this light bulb.
Est-ce que vous ne remarquez pas que les ennemis ne gardent pas le silence ?
Do you notice the enemies are not silent?
Vous ne remarquez pas ?
You don't have any idea, do you?
Parfois, vous ne remarquez pas, comme pour les jeux, volant pour une heure ou même plus !
Sometimes you do not notice, such as for games, flying for an hour or even longer!
Si vous ne remarquez pas votre oubli avant le lendemain, prenez seulement la dose de ce jour-là.
If you do not remember until the next day, take only that day's dose.
Si vous ne remarquez pas d’amélioration de vos symptômes après une ou deux semaines, veuillez consulter un médecin.
If you do not notice any improvement in your condition after one or two weeks, please consult a doctor.
Si vous ne remarquez pas votre oubli avant le lendemain, prenez seulement la dose de ce jour-là.
If you forgot about it until the next day, take only a single daily dose.
Si vous ne remarquez pas votre oubli avant le lendemain, prenez seulement la dose de ce jour-là.
If it is almost time for your next dose, take only that dose.
Vous ne remarquez pas ?
He has no idea, does he?
Si vous ne remarquez pas votre oubli avant le lendemain, prenez seulement la dose de ce jour-là.
If it is almost time for your next dose, take only the next dose.
Si vous ne remarquez pas d'amélioration de tes symptômes ou s'ils deviennent plus mauvais même, informez-en votre médecin traitant.
If you do not notice any improvement of your symptoms or if they even become worse, inform your doctor about it.
Si vous ne remarquez pas votre oubli avant le lendemain, prenez seulement la dose de ce jour-là.
If you do not remember until the next day, ask your doctor or health care professional about rescheduling your doses.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée