s'occuper

Mais nous ne nous occupons pas seulement d’immeubles.
But we do not only deal with buildings.
Terminons ce rapport, et ne nous occupons pas du reste.
Let us finish this report, and let us just leave everything else.
Mais nous ne nous occupons pas seulement des chrétiens.
But our service is not only for the Christians.
pourquoi ne nous occupons pas seulement de Chae Rin ?
Actually, for this scene, why don't we just go with Chae Rin?
Si nous ne nous occupons pas de ça, de nombreux gamins auront des ennuis.
If we don't attend to this, there'll be a lot of boys in trouble.
alors ne nous occupons pas de ça. Laissons-le se réveiller de lui même.
Yeah, if you leave him along he'll realize his true feeling.
Maintenant, nous ne nous occupons pas du baptême par l'eau des croyants ni de la doctrine de la régénération baptismale).
Now we are not focusing on the water baptism of believers or the doctrine of baptismal regeneration.)
Toutes nos montres sont 100 % authentiques et neuves (Nous ne nous occupons pas des montres de seconde main ou répliquées).
All our watches are 100% genuine and brand new (they are not used watches or replicas).
Nous ne nous occupons pas, ici, de régler des problèmes diplomatiques, nous parlons de problèmes de santé.
We are not concerned in this House with settling diplomatic problems, we are talking about health problems.
Quand nous défendons la liberté des utilisateurs, nous ne nous occupons pas de problèmes annexes comme le prix de la distribution.
When we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how much of a distribution fee is charged.
Car si nous ne nous occupons pas sérieusement du financement approprié du budget de l’UE, nous mettons en péril l’avenir de celle-ci.
If we do not get serious about funding the EU budget adequately then we jeopardize the future of the Union.
Nous ne nous occupons pas des affaires intérieures d’un pays, bien au contraire : nous traitons les cas d’atteintes aux droits des citoyens.
We do not deal with a country’s internal affairs, quite the opposite: we deal with cases of European citizens whose rights have been violated.
Et si nous ne nous occupons pas de cette invisibilité, nous obtiendrons les résultats que nous voyons, c'est-à-dire une dégradation et une perte progressives de ces précieux biens naturels.
And unless we address this invisibility, we are going to get the results that we are seeing, which is a gradual degradation and loss of this valuable natural asset.
Nous ne nous occupons pas non plus de la privatisation de l’eau, mais simplement de l’ouverture du marché des services de distribution d’eau, qui sont souvent gérés de façon inefficace par des monopoles publics, locaux et nationaux.
Nor are we concerned here with the privatisation of water, but merely with opening up the water services market, which is often managed in an inefficient way by public, local and national monopolies.
Nous ne nous occupons pas de la réservation de votre vol, mais nous donnons la peine de vous fournir des détails et des links utiles pour pouvoir vous acheter des vols bon marchés vers Cluj-Napoca.
We do not take care of your flight reservation, but we do our best to provide you as many details as we can and useful links so you can buy cheap flight tickets to Cluj-Napoca.
C'est bien beau de construire une école normale, mais si nous nous arrêtons là et que nous ne nous occupons pas des programmes de cours et, en particulier, du salaire des professeurs, nous ne relèverons jamais le défi.
It is nice to build a teacher training college, but if we only build the bricks, and not the curriculum and especially the professors' salaries, we will never meet the challenge.
Je crains que vous ayez été mal informé. Nous ne nous occupons pas des demandes d'indemnisation ici.
I'm afraid you've been misinformed. We don't deal with compensation claims here.
Donc nous ne nous occupons pas de drogue.
So we don't care what happens to the drugs anymore.
N'aurait-il pas été magnifique et moral d'avoir proposé d'évacuer par pont aérien toutes les victimes locales de l'attentat de Bali, de sorte à montrer que nous ne nous occupons pas uniquement des riches occidentaux blancs ?
Would it not have been a magnificent gesture and morally right to have offered to airlift out all the local victims of the Bali bomb, to show that we were not just looking after rich white westerners?
Ne nous occupons pas de ça maintenant.
We don't have to worry about that right now.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X