se cacher
- Exemples
Non, nous ne nous cachons pas ici. | No, we're not hiding here. |
Cela étant, ne nous cachons pas derrière un discours trop politiquement correct. | This being the case, let us not hide behind speeches that are too politically correct. |
Allez, ne nous cachons pas : en chœur ! | Don't be shy, come on, all together now! |
Nous ne nous cachons pas. | And we are not hiding from you. |
Nous ne nous cachons pas. | We're not in hiding. |
Nous ne nous cachons pas néanmoins qu'il y a des difficultés pour parvenir à la pleine égalité. | Nevertheless, we cannot hide the fact that there are difficulties in the way of achieving genuine equality. |
A notre époque, où l’on voit presque partout l’Etat étendre son emprise, ne nous cachons pas qu’il sera de plus en plus difficile aux Sociétés de la Croix-Rouge de maintenir leur autonomie. | In our time, when we see governments nearly everywhere extending their grip on society, we are forced to recognize that it will become more and more difficult for Red Cross Societies to maintain their autonomy. |
D'une part, la défense des droits de l'homme, c'est vrai - ne nous cachons pas derrière notre petit doigt - relève encore aujourd'hui au Maroc des comportements policiers, des décisions de tribunaux, des conditions d'incarcération souvent inacceptables. | First, it is true - let us not bury our heads in the sand - that the defence of human rights in Morocco today still involves police action, court judgments and conditions of imprisonment which are often unacceptable. |
Ne nous cachons pas la face. | Let us not deceive ourselves. |
Ne nous cachons pas la face. | Let us not fool ourselves. |
Ne nous cachons pas derrière des mots ! | Let us not deceive ourselves. |
Ne nous cachons pas derrière des mots ! | Let us not fool ourselves. |
Ne nous cachons pas la face. | Let us make no mistake. |
Ne nous cachons pas derrière des mots ! | Let us make no mistake. |
Ne nous cachons pas qu'à cette crise exceptionnelle, s'ajoute un problème structurel d'ajustement de l'offre à la demande auquel il faudra trouver des solutions dans un environnement économique de la filière totalement déstabilisé. | We must face the fact that as well as this exceptional crisis, there is a structural problem of adjusting supply to demand, to which solutions have to be found within the totally destabilized economic environment obtaining in the sector. |
Ne nous cachons pas derrière l'argument budgétaire pour s'approprier une question importante qui dépasse le cadre du contrôle budgétaire, et ce bien que je salue le travail important de Ville, notre rapporteur, concernant cette décharge. | We should not use the budget as an excuse for appropriating an important issue that goes beyond the scope of budgetary control, and though I welcome the important work done by Mr Itälä, our rapporteur, I say this with regard to this discharge. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !