nier
- Exemples
Nous ne nions pas l'existence d'un tel lien. | We do not deny the presence of such a link. |
Par conséquent, nous ne nions pas le corps. | Therefore, we are not denying the body. |
Orateur : - Nous ne nions pas l'importance de l'enseignement comme cause instrumentale. | Speaker:- We don't deny the importance of teaching as an instrumental cause. |
Soyons aujourd’hui les enfants de la vérité et ne nions pas notre saint héritage. | Let us today be children of the truth, and not deny our holy heritage. |
Dans cette nouvelle situation, nous ne nions pas que l'époque des législations dogmatiques est révolue. | In this changed situation, we do not dispute that the era of dogmatic labour legislation is over. |
Nous ne nions pas que les États membres s’efforcent de garantir des systèmes de contrôle appropriés. | We do not deny that Member States are doing a lot of work to secure the proper control systems. |
Nous ne nions pas la nécessité d’accorder des aides structurelles au monde rural et de les augmenter. | We do not deny the need to grant structural aid to the rural world and to increase that aid. |
Nous ne nions pas la réalité de ces deux forces, bien au contraire, nous en précisons la signification, nous les expliquons. | We do not deny the reality of these two torces; we explain them. |
Le sport a donc non seulement une importance économique, que nous ne nions pas, mais également une grande valeur culturelle et sociale. | That is why sport, besides being economically significant, which we do not deny, is a major cultural and social factor too. |
Nous ne nions pas qu’en plus de mâle et femelle, il existe des formes intermédiaires, qui sont connues de longue date. | We do not deny the fact that in addition to male and female there are intermediate forms, which have been known for a very long time. |
Alors que nous ne nions pas les souffrances et n'oublions pas la tragédie qu'ont connues tous les peuples d'Anatolie et du Caucase, nous déplorons les termes utilisés par M. Oskanian aujourd'hui. | While we do not negate the suffering nor forget the tragedy that befell all the peoples of Anatolia and the Caucasus, we deplore the language Mr. Oskanian chose to employ today. |
Nous ne nions pas, naturellement, qu'il existe aussi une opposition armée à Djibouti, mais certains opposants politiques non armés sont jetés derrière les barreaux pour cette seule raison, et nous ne pouvons l'accepter. | We are not trying to deny that there is armed opposition in Djibouti, but even unarmed political opponents are thrown into prison anyway, and that is unacceptable. |
Nous ne nions pas, par ailleurs, dans ce traitement équitable en matière d'accès aux eaux communautaires, qu'il faut créer ou maintenir des exceptions transitoires basées uniquement sur la nécessité de conserver les ressources halieutiques. | Nor did we reject temporary restrictions based solely on the need to conserve fish stocks being established or maintained in this equal treatment of access to Community waters. |
Parce que, si nous ne nions pas le mandat démocratique de tous les membres qui siègent dans cette Assemblée, et nous respectons en effet profondément ce mandat, ce sont nos électeurs que nous représentons. | For while we do not negate the democratic mandate of any Member who sits in this House, indeed, we deeply respect that mandate, it is our voters whom we represent. |
Nous pensons qu' il est possible de projeter différentes dimensions sur le plan international en ce qui concerne ce type de questions et nous ne nions pas l' efficacité de ce type d' interventions. | We believe that there is room for several dimensions to be used in the international arena on this type of issue and we do not reject the efficacy of these actions. |
Nous ne sommes pas des utopistes et nous ne nions pas du tout que des excès individuels soient possibles et inévitables ; nous ne nions pas davantage qu'il soit nécessaire de réprimer ces excès. | We are not utopians, and do not in the least deny the possibility and inevitability of excesses on the part of individual persons, or the need to stop such excesses. |
Nous ne sommes pas des utopistes et nous ne nions pas du tout que des excès individuels soient possibles et inévitables ; nous ne nions pas davantage qu’il soit nécessaire de réprimer ces excès. | We are not utopians, and do not in the least deny the possibility and inevitability of excesses on the part of individual persons, or the need to stop such excesses. |
Nous ne nions pas l’importance de ces accords, mais nous pensons que si nous dépensons l’argent des contribuables européens, que ce soit pour une assistance ciblée ou relativement à des droits de pêche, nous devons savoir exactement comment cet argent est dépensé. | We do not deny the importance of these agreements, but we believe that if we are expending European taxpayers’ money, whether for targeted assistance or in relation to fishing rights, we should know exactly how this money is being expended. |
M. Erwa (Soudan) (parle en arabe) : Nous ne nions pas le fait que le Conseil de sécurité doive faire face à la situation au Soudan et aux événements qui se sont produits au Darfour. | Mr. Erwa (Sudan) (spoke in Arabic): We do not deny that the Security Council should address the situation in the Sudan and the events in Darfur. |
Ne nions pas l'évidence. | There's no use in denying it. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !