douter

Nous espérons et nous ne doutons pas qu'une action sera entreprise au plus vite.
We trust and hope that action will be taken soon.
Nous ne doutons pas qu'elles aboutiront à un règlement juste et couronné de succès.
We trust in a successful and just outcome.
Nous ne doutons pas que ces mesures ouvrent la voie à l'édification d'une véritable société du savoir.
We trust that these measures will open the way to the future development of a true knowledge society.
Nous ne doutons pas que le Gouvernement saura mettre à profit tous les moyens dont il dispose pour régler cette question.
We trust that the Government will use all available means to resolve that issue.
Compte tenu de son dynamisme, de son image et de son initiative, nous ne doutons pas que ces propositions renforceront l'efficacité du Département en général.
Given its activism, image and leadership, we have little doubt that these initiatives will strengthen the Department's overall effectiveness.
Nous ne doutons pas qu'au cours de la prochaine phase, le Comité va continuer d'agir de façon transparente et de faire preuve d'impartialité dans ses résultats.
We trust that during the next phase the Committee will continue to work transparently and to be impartial in its results.
Nous ne doutons pas que toutes les nations adopteront les mesures voulues pour parvenir à un désarmement total et complet propre à garantir la sécurité dans le monde.
We trust that all nations will adopt measures to ensure general and complete disarmament in order to guarantee worldwide security.
Nous ne doutons pas que les mécanismes appropriés seront mis en place en temps utile afin de permettre à la société civile d'assumer pleinement son rôle.
We trust that the appropriate mechanisms would, in due course, be put in place to enable civil society to play its role effectively.
Nous ne doutons pas que l'unanimité du Conseil se traduira par une réponse unanime et positive de la communauté internationale à l'appel du Secrétaire général.
We trust that the unanimity which has been displayed in the Council will be reflected in the unanimity of the international community's positive response to the Secretary-General's appeal.
C'est pourquoi nous ne doutons pas que tous ces problèmes peuvent être réglés et le seront si la bonne volonté et le sérieux de mon gouvernement trouvent leur pendant auprès de l'autre partie.
We are accordingly confident that all these problems can and will be resolved if the goodwill and seriousness of my Government is reciprocated by the other party.
Nous ne doutons pas que nos travaux seront menés sur la base du consensus, puisque l'opinion publique mondiale espère voir incarner dans cette Commission la capacité de compréhension, d'efficacité et de transparence.
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus. International public opinion hopes that the Commission will have the capacity for understanding, effectiveness and transparency.
Nous ne doutons pas que l'Assemblée appuiera et renforcera ces efforts.
We have no doubt that the Assembly will support and strengthen those efforts.
Nous ne doutons pas que Guilherme puisse vendre tout ce qu’il veut !
We have no doubt that Guilherme could sell just about anything.
L’unique incertitude est due aux temps, mais ne doutons pas qu’il répondra.
The only uncertainty is due to time, but let us not doubt that he will respond.
Nous ne doutons pas de la force de cet engagement.
We do not question that commitment.
Nous ne doutons pas que vous partagerez notre profond malaise au sujet des ces développements.
We have no doubt you will share our deep unease at these developments.
Nous ne doutons pas que nous remplirons notre contrat au Congo.
We are confident of delivering in the Congo.
Nous ne doutons pas que votre haute mission ne contribue à servir ce noble dessein.
We do not doubt that your high mission will contribute to serving this noble purpose.
Nous ne doutons pas de notre capacité de remplir la fonction qu’il nous offrira.
We do not doubt our adequacy for the function He will offer us.
- Nous ne doutons pas que Souleymane soit un bon fils.
We didn't doubt that he is a good boy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire