déboucher

Ceci est normal mais nous espérons que cela ne débouche pas sur une impasse.
That is natural, but hopefully it will not result in deadlock.
En même temps, nous reconnaissons que le diagnostic ne débouche pas toujours sur un traitement.
At the same time, we recognize that diagnosis does not always result in a cure.
Par ailleurs, la perte de l'envie de vivre ne débouche pas toujours sur des actes autodestructeurs.
Moreover, loss of the will to live may not always result in self-destruction.
A l’heure actuelle, la majorité des stages ne débouche pas sur un véritable emploi.
Currently, the majority of traineeships do not lead to the possibility of a full-time job.
Nous devons constater que toute recherche ne débouche pas sur plus de croissance économique ou plus d'emplois.
We have to ascertain that not all research leads to more economic growth or more employment.
Le but de cette brochure est de faire en sorte que l'ignorance ne débouche pas sur une discrimination.
The brochure is intended to ensure that ignorance does not give rise to discrimination.
Nous devons prendre des mesures visant à garantir que l'étiquetage ne débouche pas sur une renationalisation du secteur alimentaire.
We must take steps to ensure that labelling does not result in a renationalisation of the food sector.
Mais on peut se demander si ce mécanisme ne débouche pas sur une certaine forme de double emploi.
One might wonder, however, if this procedure will not result in a certain kind of overlap.
Veuillez expliquer pourquoi la concentration envisagée ne débouche pas, selon vous, sur la création d’un marché à déclarer dans l’EEE.
Please explain why you consider that the proposed concentration does not give rise to any reportable market in the EEA.
Pourtant cette souffrance du monde, bien connue des hommes, ne débouche pas dans la désespérance, mais dans l’aurore d’une enfance.
Yet, this suffering of the world, well known by mankind, does not lead to despair, but to the dawn of a childhood.
Le respect de leur identité est crucial pour que cette intégration ne débouche pas sur une assimilation forcée au sein de la population dominante.
Respect for their identity is vital to ensure that integration does not lead to forced assimilation into the dominant environment.
Nous avons été déçus que le sommet de l'ONU de 2005 ne débouche pas sur des avancées acceptables dans la réforme du Conseil de sécurité.
We were disappointed that the United Nations summit process in 2005 did not arrive at an acceptable outcome on Security Council reform.
Par conséquent, l’aide correspondante ne débouche pas sur une formation supplémentaire, mais couvre des dépenses de fonctionnement normales de l’entreprise, réduisant ainsi ses coûts normaux.
Consequently, the corresponding aid does not lead to additional training but covers normal operating expenditure of the company, thereby reducing normal costs.
La création d’un niveau d’action uniforme ne débouche pas nécessairement sur une véritable égalité des chances pour ceux qui partent avec un handicap.
The creation of a level playing field does not by itself lead to true equality of opportunity for those who start out with disadvantages.
Même lorsqu'une action internationale ne débouche pas sur la libération des défenseurs des droits humains, cela peut contribuer à l'amélioration de leurs conditions de détention.
Even where international action does not result in the release of detained human rights defenders it can often result in better treatment.
Elle y est très engagée et malheureusement, pour l'instant, cet engagement ne débouche pas sur les résultats espérés.
She is very committed to her work there, and unfortunately the true message about this commitment is not being properly reflected in the contribution being made here today.
Cela ne débouche pas toujours sur les résultats que l'on voudrait voir, ou pas assez rapidement, mais nous accomplissons notre devoir.
It might not always produce the results that you would like to see or produce them as quickly as you would like, but we are doing our homework.
Lorsqu'il est ouvert, SCP-249 ne débouche pas sur l'autre côté de la porte, mais sur une porte au hasard dans un rayon de huit cent cinquante (850) mètres.
When opened, SCP-249 does not lead to the other side of the doorway, but to a random door within eight hundred and fifty (850) meters.
Je n’éprouve aucune forme de sympathie pour les libéraux et les conservateurs qui ont fait en sorte que ce débat ne débouche pas sur une résolution commune.
I have no sympathy whatever with the Liberals and Conservatives who have prevented a joint resolution from emerging from this debate.
Comme mes collègues l'ont déjà souligné, il convient d'envisager l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant si le code de conduite volontaire ne débouche pas sur les résultats escomptés.
As my colleagues have just emphasized, we should consider adopting a legally binding instrument if the voluntary code of conduct does not lead to the hoped for results.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée