ignorer
- Exemples
Je n'ignore pas à quel point ce problème est délicat. | I am well aware of how sensitive this issue is. |
La Cour n'ignore pas les difficultés financières des Nations Unies. | The Court is well aware of the financial difficulties of the United Nations. |
Le rapporteur n'ignore pas que je crois en l'information et en la consultation. | As the rapporteur knows, I believe in information and consultation. |
L'Assemblée générale n'ignore pas les difficultés qui peuvent se présenter. | The General Assembly is also cognizant of potential problems. |
Ce que M. Goebbels n'ignore pas non plus. | Of that, Mr Goebbels is also aware. |
Je n'ignore pas que nous oeuvrons activement dans ce but en Europe. | I am also aware that we in Europe are working hard to achieve this. |
Je n'ignore pas que l'ascension de réalisateurs brillants est en grande partie une question de chance. | I know that the rise of brilliant filmmakers depends largely on chance. |
La Commission n'ignore pas que le problème de l'expérimentation animale suscite une discussion difficile et sensible. | The Commission is well aware that the debate on animal testing is a very difficult and sensitive one. |
Je n'ignore pas que l'on sait peut de choses concernant les risques éventuels de certains médicaments. | I am well aware that little is known about the possible risks posed by certain substances. |
Je n'ignore pas que nous avons un grand besoin de technologies créatives et innovantes capables d'apporter des changements révolutionnaires. | I realise that we have a great need of innovative and creative technologies that bring about revolutionary changes. |
L'honorable parlementaire n'ignore pas que Chypre a connu un certain protectionnisme économique dans le passé, le processus de libéralisation doit donc continuer. | The honourable Member will be aware that Cyprus has enjoyed quite a protected economy in the past so liberalization has to continue. |
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme. | His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise. |
L'Assemblée n'ignore pas que toutes nos propositions tiennent compte de ces questions en prévoyant flexibilité, dérogations et périodes de transition. | The House will be aware that all the proposals we present take account of such issues by providing for flexibility or for derogations or for transition periods. |
Le commissaire n'ignore pas que selon certains, en particulier les États-Unis et la Suisse, la référence à la santé publique était trop large. | As the Commissioner is well aware, the United States and Switzerland, in particular, argued that the reference to public health was too broad. |
Le commissaire n'ignore pas que ce Parlement a apporté son soutien à la modification de la réglementation financière, ce qui doit au moins en partie lui faciliter la voie. | The Commissioner will be aware that this Parliament supported the change to the financial regulation which should at least partly ease his path. |
M. Ebner n'ignore pas que nous avons refinancé le programme Daphne. | Mr Ebner will be aware that we have refinanced the Daphne programme. |
Je n'ignore pas que le PPE-DE s'oppose à cet amendement. | I understand that the PPE-DE is opposed to that amendment. |
Et je n'ignore pas les difficultés et les problèmes que vous rencontrez. | And I do not ignore the difficulties and problems you encounter. |
Il n'ignore pas qu'un mari doit être plus instruit que sa femme. | Don't forget, a husband must be more educated than his wife. |
L'Union européenne n'ignore pas ce phénomène inquiétant. | The European Union has not been ignoring this worrying phenomenon. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !