morcellement

Ils sont 18 607 m2 sans morcellement.
They are 18.607 m2 without parcelling.
Je fais partie de ceux qui se sont opposés au morcellement de la Serbie.
I am one of those who opposed the carve-up of Serbia.
Le monde est déjà tellement déchiré et divisé, le morcellement a désormais élu domicile partout.
The world is already so torn and divided, brokenness is now everywhere.
Le morcellement de la Cisjordanie était manifestement dû à la construction du mur.
The cantonization of the West Bank was obviously due to the wall.
Cette situation entraîne un morcellement de l'assistance technique et programmatique ;
This results in the fragmentation of technical and programmatic inputs.
Ces conflits ont accompagné le morcellement de la Yougoslavie, quand les républiques qui constituaient le pays ont déclaré leur indépendance.
The conflicts accompanied the break-up of Yugoslavia, when the constituent republics declared their independence.
Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.
That was necessary in order to avoid the fragmentation of trust funds among a variety of projects.
Il est temps de surmonter le morcellement des forces révolutionnaires et de focaliser la lutte contre les impérialistes.
It is time to overcome the fragmentation of the revolutionary forces and to focus the struggle against the imperialists!
Le morcellement de l’Iran, de la Turquie, de la Somalie et du Pakistan fait également partie de ces objectifs.
The partitioning of Iran, Turkey, Somalia, and Pakistan also all fall into line with these views.
Le morcellement du marché intérieur est préjudiciable à la compétitivité, à la croissance et à la création d’emplois au sein de l’Union.
Fragmentation of the internal market is detrimental to competitiveness, growth and job creation within the Union.
Enfin, l'actuel réseau d'AII présente de graves déficiences intrinsèques résultant de son extrême atomisation et de son extrême morcellement.
Ultimately, the existing IIA network has serious system-immanent deficiencies that result from its highly atomized and fragmented nature.
Pour éviter cela, la Commission s’emploie à résoudre ce morcellement et à renforcer le marché intérieur.
To make sure this does not happen, the Commission is working to break down fragmentation and strengthen the Single Market.
S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.
In addition to the fragmentation of the non-signatory groups, new fault lines have emerged in the conflict, making it more complex.
En particulier, celle-ci favorisait le morcellement des questions et la multiplication des groupes de contact et des consultations informelles.
In particular, the current agendas contributed to a fragmentation of issues and to a proliferation of contact groups and informal consultations.
On parle du morcellement, je veux bien, mais je crois qu'il faut aussi parler du facteur humain.
I am happy to talk about dividing up, but I think that we also need to talk about the human factor.
Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.
The major reforms concerning land ownership, the general parcelling of land and other significant legislative reforms, date back to distant times.
En effet, ses ambitions sont contrariées par un phénomène de morcellement et des entraves qui n'existent pas sur le marché unique physique.
Fragmentation and barriers that do not exist in the physical Single Market are holding the EU back.
Pour la France, nous sommes cependant opposés à une telle réforme, qui favoriserait le morcellement du pays face à Bruxelles.
As far as France is concerned, however, we are opposed to such a reform, which would encourage the fragmentation of the country with regard to Brussels.
Que le morcellement politique du ciel européen ne corresponde plus aux exigences techniques et aux exigences du marché paraît également être une évidence.
It also seems obvious that the political division of the European sky no longer corresponds to the technical requirements and market requirements.
Nous devons renoncer à l’absurdité du morcellement du discours européen et, surtout, à l’absurdité de l’instrumentalisation du discours européen.
We must get away from the absurdity of partitioning European discourse and, more importantly, from the absurdity of instrumentalising European discourse.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier