monument classé

Il s’agit d’un monument classé d’intérêt public.
It is classified as a monument of public interest.
Bâti en 1900, l'élégant établissement American Hotel Amsterdam occupe un monument classé.
This elegant hotel was built in 1900 and is officially listed as a monument.
Après la restauration de la villa et du jardin pour en faire un monument classé, la villa-musée fut ouverte au public en 2006.
In 2006, after its restoration in accordance with the preservation of historical monuments, the villa and garden was opened as a museum to the public.
Le bâtiment, monument classé, a été entièrement rénové en 2008.
The building, which is classified as a monument, was fully renovated in 2008.
Il s'agit d'un monument classé Grade I.
It is a Grade I listed building.
L'hôtel fait revivre dans toute sa gloire ce monument classé de style empire et classique.
The hotel revives this listed monument in empire and classicist style in all its glory.
C'est un « monument classé ».
It is a Grade I listed building.
L'élégance pure de ce monument classé historique murmure les récits d'un lieu qui a donné naissance à l'Australie d'aujourd'hui.
The raw elegance of this heritage-listed building whispers stories of a site that gave birth to modern-day Australia.
Bien sûr ! C'est un monument classé.
How could it not exist?
Du haut de ses 242 marches, ce monument classé au patrimoine mondial vous offre une vue imprenable sur les environs.
Climb up its 242 steps and enjoy the amazing views from this monument that has been designated a World Heritage Site.
Annuler Offrez-vous un accès VIP au domaine des rois de France, le Château de Versailles, monument classé au patrimoine mondial de l’UNESCO !
Treat yourself to VIP priority access to the estate of the kings and queens of France, the Palace of Versailles, a UNESCO world heritage site!
Il s'agit de la plus longue partie conservée du Mur de Berlin située sur la Mühlenstrasse, le long de la Spree, entre Ostbahnhof et l'Oberbaumbrücke.C'est un monument classé.
It is the longest remaining piece of the Berlin Wall, on Mühlenstraße beside the Spree between Ostbahnhof and the Oberbaumbrücke, and it is a protected monument.
Le bâtiment Whitworth de style néo-gothique est un élégant monument classé qui offre huit salles de réunion, une salle à manger splendide de 300 places et des espaces d’exposition et de lancement de produits.
The neo-gothic Whitworth Building is an elegant, Grade II-listed venue that offers eight meeting rooms, a grand dining hall catering to 300 and space available for exhibitions and product launches.
La mystérieuse lumière dégagée par la phase lunaire la plus admirée, la tranquillité et le silence des environs vous feront découvrir de nouveau un monument classé au Patrimoine de l’humanité de l’UNESCO.
The enigmatic light emanating from the most admired lunar phase and the stillness and silence of this environment will make you discover again a monument that is a UNESCO World Heritage Site.
Je remercie le Bureau pour tous ses efforts et j'espère que l'audition prévue engendrera des résultats positifs, y compris en ce qui concerne la conservation de cette ancienne petite gare, qui est un monument classé.
I would thank the Bureau for all its efforts and I hope that the planned hearing will lead to positive results, also with regard to the conservation of the quaint little station.
Pour conclure, vous me permettrez, Monsieur le Président, de supposer qu'il ne viendrait à l'idée à personne de projeter de détruire par exemple une cathédrale ou un monument classé pour faire passer une autoroute.
To sum up, allow me, Mr President, to presume that no one would even think of planning to destroy a cathedral, for example, or a listed monument to build a motorway.
Érigée selon le modèle de l'Abbaye de Claraval, maison mère de l'Ordre de Cister en France, le Monastère de Alcobaça est un magnifique monument classé patrimoine de l'humanité par l'UNESCO.
With its building modelled on the Abbey of Claraval, the headquarters of the Cistercian Order in France, the Monastery of Alcobaça is a very fine monument and is classified by UNESCO as a World Heritage site.
Érigée selon le modèle de l’Abbaye de Claraval, maison mère de l’Ordre de Cister en France, le Monastère de Alcobaça est un magnifique monument classé patrimoine de l’humanité par l’UNESCO.
With its building modelled on the Abbey of Claraval, the headquarters of the Cistercian Order in France, the Monastery of Alcobaça is a very fine monument and is classified by UNESCO as a World Heritage site.
Olomouc attire les visiteurs avec ses fontaines baroques et modernes, sa colonne de la Sainte Trinité, qui est un monument classé au patrimoine mondial de l’UNESCO, mais aussi le plus grand ensemble de statues baroques réunies en une seule œuvre en Europe centrale.
Olomouc attracts with its Baroque and modern fountains and the Holy Trinity Column, which is on the UNESCO list, and it is the largest group of Baroque sculptures in one set within Central Europe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté