montrer

Il est important que nous montrions notre intérêt dans ce domaine.
It is important for us to demonstrate our concern in this area.
En 1957 déjà, nous montrions notre souci de la vie de famille.
Already in 1957, however, we were demonstrating our concern for family life.
Ensuite nous les montrions afin de communiquer nos idées.
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
Aussi, je dis qu'il est nécessaire que nous montrions tous l'exemple en Europe.
So I say it behoves us all in Europe to lead by example.
C'est pourquoi je vous demanderais, s'il vous plaît, que nous nous montrions capables d'agir.
Therefore, I would ask, please, that we show ourselves capable of acting.
Je pense qu'il importe que nous nous montrions pragmatiques quant aux différents moyens.
I believe it is important that we are pragmatic when it comes to the various means.
Il faut que nous montrions manifestement et résolument que nous sommes opposés à ces événements.
Our opposition to these developments must be very resolute and unequivocal.
Il faut que nous montrions davantage d’intérêt pour la vie des autres en nous communiquant nos expériences religieuses.
We must show more interest in the lives of others by exchanging our religious experiences.
C'est pourquoi il importe que nous nous montrions capables aujourd'hui d'évoquer les crimes du communisme totalitaire.
It is therefore important that today we are able to talk about the crimes of totalitarian Communism.
Il est à présent temps que nous montrions que, en travaillant ensemble, nous pouvons relever les défis.
Now is the time for us to show that, by working together, we can confront the challenges.
Je lance un appel aujourd’hui pour que nous nous montrions cohérents dans notre approche des droits de l’homme.
My appeal tonight is that we should be consistent in our approach to human rights.
Il est important que nous vous montrions notre connaissance de l'industrie manufacturière lors d'une réunion personnelle ou par téléphone.
It is important that we show you our knowledge of the manufacturing industry in a personal meeting or over the phone.
Il est important que nous vous montrions notre connaissance de l'industrie des plastiques lors d'une réunion personnelle ou par téléphone.
It is important that we show you our knowledge of the plastics industry in a personal meeting or over the phone.
Il est important que nous montrions nos connaissances et notre expérience dans l'industrie pharmaceutique lors d'une réunion personnelle ou par téléphone.
It is important that we show our knowledge of and experience in the pharma industry in a personal meeting or over the phone.
Cela requiert que nous menions la présente transition et que nous montrions, à travers notre comportement, les nouveaux modèles de changement.
This requires that we spearhead the transition at hand and that we show, through our behaviour, the new models for change.
Il est important que nous vous montrions nos contacts et notre réseau dans l'industrie automobile lors d'une réunion personnelle ou par téléphone.
It is important that we show you our contacts and network in the automotive industry in a personal meeting or over the phone.
Il est important que nous brisions le silence, et que nous montrions que des aides existent pour les personnes vulnérables.
What is important is that we break the silence and that we show that there is support for these vulnerable people.
Notre crédibilité serait plus grande, si nous montrions où l'Europe peut être plus efficace et où l'argent peut être économisé.
We would have more credibility if we were to show where Europe can be more efficient and where money can be saved.
Il faut que nous montrions la voie au reste du monde, pour ne pas être perdants dans la compétition de l'avenir.
If we are not to lose out in the future, we must show the rest of the world the way forward.
En demandant alors l' organisation d' un débat au Parlement européen, je souhaitais que nous montrions que l' Europe a entendu cet appel.
In requesting, therefore, a debate in the European Parliament, I was hoping that we would show that Europe had heard this alarm cry.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant