montrer

Ses craintes montraient qu'elle ne Le connaissait pas encore.
Her fears showed that she did not yet know Him.
Et surtout, seuls les journaux à scandales montraient des cadavres.
And above all, only the tabloids showed photographs of the corpses.
Les arrivées elles-mêmes montraient que nous appartenons à une grande famille.
The arrivals themselves showed that we are part of a large family.
Les chaînes de télévision montraient des images horrifiantes de la situation.
Television channels showed horrifying images of the situation.
C'était comme si ils se montraient pour moi.
It was like they were showing off for me.
Et les matins et les soirs montraient la voie.
And the mornings and the evenings pointed the way.
Tous mes élèves étaient très vertueux et ils ne montraient que leurs qualités.
All my pupils are very virtuous, and showed only their qualities.
Tous les indicateurs montraient que la dette extérieure du Soudan était en fait intenable.
All indicators showed that the Sudan's external debt was indeed unsustainable.
Et si les miroirs nous montraient quelque chose d'irréel ?
What if the mirrors are showing us something that's not really happening?
La volonté qu'ils montraient était tout à fait remarquable.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Ils se montraient leurs blessures, ils racontaient leurs combats, leurs voyages.
They showed each other their wounds, talked about their battles, their travels.
Dans "Nirvana", ils montraient ce tableau de Constable.
Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
Les données montraient que les parents comptaient plus que toute autre chose.
The data showed that what mattered more than anything else was parents.
Plusieurs écrans montraient le Saiyan, qui était suivi en permanence par des caméras volantes.
Several screens showed the Saiyans, who was permanently being watched by flying cameras.
Ces photos ressemblent à celles qui montraient des gens en liesse.
These pictures appear to be like those we saw of people celebrating.
Ils ne montraient aucun intérêt pour le christianisme.
These young men had no interest in Christianity.
Si les parents montraient leur amour en criant, alors attendez-vous à des cris.
If love was expressed in shouts, then expect shouts.
Les humains se montraient toujours lunatiques et tatillons.
Humans were mercurial and finnicky.
Des projections effectuées en 2007 montraient une consommation d'énergie primaire de 1842 Mtep en 2020.
Projections made in 2007 showed a primary energy consumption in 2020 of 1842 Mtoe.
Dans tous ces cas, les archives belges montraient toujours des quantités et des valeurs plus élevées.
In all these instances, Belgian records always showed higher quantities and values.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris