monoculture
- Exemples
Et ce n'était pas une monoculture. | And it was not a monoculture. |
L'égalité des femmes, l'abolition du travail des enfants et de l'analphabétisme, la monoculture. | Equality for women, abolition of child labour and illiteracy, monoculture farming. |
Cela transforme la biodiversité en monoculture. | It turns biodiversity into monoculture. |
Finca Antigua Cabernet Sauvignon appartient à la gamme de monoculture qu’offre la cave. | Finca Antigua Cabernet Sauvignon belongs to the range of single-variety vines that the winery produces. |
L'aquaculture d'eau douce est pratiquée comme monoculture ou polyculture, selon les espèces élevées. | Freshwater aquaculture is carried out either as monoculture or polyculture, depending on the species cultured. |
Dans ce cas, comme on peut le deviner, il s’agit d’une monoculture de Cabernet Sauvignon. | In this case, as you can imagine, this is a single-variety from the grape Cabernet Sauvignon. |
M. van den Bos a dit qu'il y avait trop de monoculture et trop peu de sécurité alimentaire. | Mr Van den Bos said there is too much monoculture and too little food security. |
Les plantations industrielles d’arbres en régime de monoculture ont de graves effets écologiques, économiques et sociaux sur les communautés locales. | Large-scale monoculture tree plantations cause serious environmental, social and economic impacts on local communities. |
Si le même produit végétal est cultivé en continu, le terme de monoculture peut être utilisé pour décrire la situation. | If the same crop is grown continuously, the term monoculture can be used to describe the phenomenon. |
Le fait est que des décennies de pratiques agricoles et pétrochimiques néfastes et en monoculture ont été dévastatrices pour la terre. | The fact is, decades of nefarious petrochemical, monocultural and agricultural practices have been devastating the earth. |
Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement. | Culturally homogeneous societies, like fields of homogeneous crops, are vulnerable to sudden changes in their external environment. |
Les paysannes et les paysans subissent le coût de la privatisation de la biodiversité et du modèle commercial de monoculture. | Small farmers bear the brunt of privatization of biodiversity and the commercial mono-culture model of farming. |
L'histoire du commerce international prouve que la tendance vers la monoculture n'était pas un modèle viable et durable de développement économique. | The history of international trade proves that the trend for monoculture is not a viable or sustainable economic development model. |
De ce point de vue l'Europe n'a pas la monoculture monétariste d'il y a six mois, et c'est là un résultat incontestable. | Europe is no longer the monetarist monoculture it was six months ago, and that is an undeniable result. |
Si nous procédons ainsi - en renonçant à la monoculture - alors les biocarburants pourraient faire partie de la solution. | If we do that - not through monoculture - then we can find biofuels to be part of the solution. |
Ces risques sont aggravés par l’inclusion de la monoculture dans la définition standard des Nations Unies de ce que constitue une forêt. | These risks are exacerbated by the inclusion of monoculture plantations in the current UN standard definition of what constitutes a forest. |
La modification de l'utilisation des terres (principalement par la déforestation et donc liée à l'expansion de la monoculture) est responsable d'un autre 18 pour cent. | Changing land use (mainly deforestation and thus linked to the expansion of crop monoculture) is responsible for another 18 per cent. |
Ces études de cas ont montré que la plupart des forêts cultivées de la région atlantique d’Europe reposent sur des essences exotiques gérées en monoculture. | These case studies showed that most of the planted forest in the Atlantic region rely on exotic species managed in monoculture. |
Il s'agit d'une monoculture qui est l'unique source de revenus des cultivateurs et cette catastrophe s'est produite tout juste dix jours avant la récolte. | Apples are a single crop that provide the sole source of income for their growers, and the destruction took place just ten days before harvesting. |
Le défaut de la politique européenne relative aux pays en voie de développement a été de promouvoir la monoculture à de nombreux endroits. | One drawback of the European Union's policy on developing countries has been the promotion in many places of autonomous production in those countries. |
