monkey business
- Exemples
If there's one thing I know, it's monkey business. | Si je sais faire une chose... c'est le singe. |
There's not supposed to be any monkey business. | On n'est pas censés faire de folies. |
There's not supposed to be any monkey business. | Il a dit qu'on n'était pas censés faire les malins. |
Not after all their monkey business. | Pas après leurs galipettes. |
What's all this monkey business? | Qu'est que c'est que ces singeries ? |
No, none of that monkey business. | Non, rien de tout cela. |
As long as strong enforcement of all types of legislation stays out, they will continue their monkey business. | Aussi longtemps que tous les types de législations ne seront pas appliqués rigoureusement, cette industrie poursuivra ses pratiques douteuses. » |
Get down to some serious monkey business with Chomp! | Descendre à quelques bêtises sérieuses avec Ronge ! |
I'm just saying, there'll be no monkey business. | Je dis simplement, qu'il n'y aura pas de magouilles. |
All habits are like this monkey business. | Toutes les habitudes sont pareilles à ce genre d’histoire débile. |
I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. | Je ne peux la m锚ler 脿 ces micmacs. |
I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. | Je ne peux la mêler à ces micmacs. |
I'm required to be in here, in case you try some monkey business. Okay. | Je suis tenu d'être ici, au cas où tu essayerais une ruse de singe. Ok. |
There's been some sort of monkey business going on around here. | Je suis content de vous voir. Il se passe des choses louches, ici. |
This time do it with me, so I can make sure there's no monkey business. | Fais-le avec moi. Je veux être sûr qu'il n'y a pas de coup fourré. |
I wouldn't want any monkey business. | Et pas d'entourloupes. |
So from now on, there will be no skateboards, no Nerf wars, no monkey business in the house. | Donc, maintenant, il n'y aura plus de skateboards, de fléchettes, pas de chahut dans la maison. |
No. There was no monkey business. | - Je n'ai pas fait I'idiot. |
Private monkey business, no doubt. | Encore des combines. |
Next time you see Dr. Arrowsmith. tell him for me that I don't stand for this kind of monkey business. and if he can't keep off my cattle. | Quand vous reverrez Arrowsmith, dites-lui que je ne cautionne pas ce genre de combine, et qu'il ferait mieux de s'écarter de mon chemin. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
