modifier

Y font exception les propositions qui modifieraient le contrôle exercé par les États Membres à travers l'Assemblée générale.
The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly.
Les implications de l’ouverture à laquelle nous aspirons pourraient être considérables pour le Conseil et en modifieraient la nature.
The implications of this openness that we want to see could be profound for the Council and would change its nature.
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance.
Il y a certains amendements que la Commission ne peut accepter pour des raisons techniques, mais également parce qu'ils modifieraient la méthode choisie.
There are some amendments which the Commission cannot accept for technical reasons, but also because they would alter methods that have already been chosen.
Elle indique l'intention du Conseil d'adopter et de mettre en oeuvre de nouveaux arrangements qui modifieraient fortement le programme sur l'Iraq.
It signals the intention of the Security Council to adopt and implement new arrangements that would modify the Iraq programme in a significant way.
Le marché de ces exportations en provenance de Turquie semble stable et rien n'indique que les sociétés modifieraient leurs stratégies de fixation des prix.
The market for these Turkish exports appears to be stable and there is no indication that the companies would change their pricing strategies.
En deuxième lieu, les amendements 1, 7, 18 et 28, qui modifieraient de manière significative les objectifs équilibrés de notre proposition.
Secondly, we must reject Amendments Nos 1, 7, 18 and 28, which would significantly change the balanced objectives of the proposal we are presenting today.
Les Canadiens ont déclaré qu'ils modifieraient leur loi et qu'ils la soumettraient dans un très bref délai à leur Parlement afin d'entériner la modification.
The Canadians have said that they will change their law and they will submit it very soon to their Parliament in order to change it.
Il est peu probable que les interventions des pouvoirs publics destinées à encourager la fécondité dans les pays où elle est faible, même si elles étaient efficaces, modifieraient sensiblement cette prévision.
Policy interventions intended to encourage childbearing in low-fertility countries, even if effective, are unlikely to substantially alter this expectation.
Les alinéas b) à d) de la décision 2009/251 modifieraient également la durée et la fréquence des séances des reprises des sessions de la Commission.
Paragraphs (b) through (d) of decision 2009/251 would also represent a change in the duration and frequency of the meetings of the reconvened sessions of the Commission.
Les changements climatiques modifieraient un certain nombre de processus chimiques et physiques qui contrôlent la qualité de l’air et les effets nets varieront probablement d’une région à l’autre.
Climate change would modify a number of chemical and physical processes that control air quality and the net effects are likely to vary from one region to another.
La Commission est en outre d'avis qu'un certain nombre des amendements proposés par la commission économique et monétaire modifieraient fondamentalement le contenu de la première proposition.
The Commission is also of the opinion that a number of the amendments proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs would fundamentally change the content of the first proposal.
Très peu d’analystes ont été capables de prévoir les transformations à venir ainsi que la vitesse à laquelle celles-ci modifieraient notre monde - et encore moins parmi le personnel du secteur de l’éducation.
Very few analysists have been able to predict the kind or rate of change, least of all those of us in the education sector.
Il ressortait du débat que les nouvelles normes ne modifieraient pas le classement pour la grande majorité des fonctionnaires, à l'exception de certains postes qui pourraient être reclassés ou déclassés.
Based on the discussion, the staff representative understood that new standards would not change the grades for the vast majority of staff, but some posts might be upgraded or downgraded.
Les nouveaux engagements modifieraient certains éléments du plan de restructuration du 22 octobre 2009 et remplaceraient les engagements annexés à la décision de restructuration de 2012 [15].
The new catalogue of commitments would amend certain elements of the restructuring plan of 22 October 2009 and replace the commitments recorded in the Annex to the 2012 Restructuring Decision [15].
Dans certaines conditions, le métabolisme de substrats primaires présents à des concentrations bien plus élevées dans l'eau ou le sédiment pourrait engendrer un dégagement de CO2 et une diminution d'oxygène tels qu'ils modifieraient sensiblement les conditions expérimentales durant l'essai.
Under some conditions, the metabolism of primary substrates at much higher concentrations within the water or sediment could possibly result in enough CO2 evolution and oxygen depletion to significantly alter the experimental conditions during the test.
Dans certaines conditions, le métabolisme de substrats primaires présents à des concentrations bien plus élevées dans l'eau ou le sédiment pourrait engendrer un dégagement de CO2 et une diminution d'oxygène tels qu'ils modifieraient sensiblement les conditions expérimentales durant l'essai.
The application was supported by a detailed description of the control system and other information necessary to ensure adequate consumer health protection related to lobster exported to the Union.
Cette réserve s'appliquera également à toutes les nouvelles lois qui modifieraient ou remplaceraient les lois en vigueur ou les règlements relatifs aux régimes de retraite, étant entendu que ces nouvelles lois seront compatibles avec les obligations incombant au Royaume-Uni aux termes de la Convention.
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention.
Le Questionnaire ne demandait pas aux États de signaler d'autres réserves ou déclarations qui modifieraient le champ d'application de la Convention.
The Questionnaire did not request States to report on additional reservations or declarations affecting the scope of application of the Convention.
En fait, un développement novateur des institutions permettrait aux derniers venus d’aller beaucoup plus vite et des mécanismes optimaux modifieraient les trajectoires du développement.
In fact, innovative institutional development would allow latecomers to move much faster and optimal arrangements would alter developmental trajectories.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté