Then if you don't want a mistrial, call your witness.
si vous ne voulez pas l'annulation du procès, appeler votre témoin.
Your honor, I'd like to ask for an immediate mistrial.
Votre Honneur, j'aimerais demander une annulation immédiate du procès.
The only problem is, we don't have grounds for a mistrial.
Le problème est qu'on n'a pas de motif pour un non-lieu.
Harvey, I don't think there's gonna be a mistrial.
Harvey, je ne pense pas qu'il y aura un vice de procédure.
They told me they just wanted to get a mistrial.
Ils m'ont dit qu'ils voulaient juste un procès annulé.
I have no choice but to declare a mistrial.
je n'ai d'autre choix que de déclarer ce procès nul.
The last thing that you want is another mistrial.
La dernière chose dont j'ai envie c'est un autre vice de forme.
Therefore, I have no choice but to declare a mistrial.
Je n'ai donc pas d'autre choix que d'ajourner le procès.
If your aim is to force a mistrial, you will be disappointed.
Si votre but est de causer une nullité de procès, vous serez déçu.
Now, look, we all feel that there will not be a mistrial.
Écoute, nous sentons tous qu'il n'y aura pas d'annulation de procès.
You get a mistrial, and we have to do this whole thing over again.
Tu obtiens une annulation de procès, et nous devrons tout recommencer.
Yeah, well, I can see why you want a mistrial.
Je vois pourquoi vous voulez une révision.
That's more than enough to force a mistrial.
C'est plus qu'il n'en faut pour demander l'annulation du procès.
Yeah, I heard there was a mistrial.
Oui, j'ai entendu parler d'un vice de procédure.
You did say mistrial, didn't you?
Vous avez bien dit "annulation du procès", n'est-ce pas ?
She's given her client bad advice in order to get a mistrial.
Elle donne à son client de mauvais conseils pour avoir une erreur judiciaire.
I have no choice but to declare a mistrial.
Je me vois contraint de déclarer la nullité du procès.
So there's no way to avoid a mistrial now?
On ne pourra pas éviter le vice de procédure.
I don't want a mistrial.
Je ne veux pas de vice de procédure.
There is a way to get rid of the bride without a mistrial.
Il y a une façon de se débarrasser de la jeune mariée sans procès.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier