mener

Nous menions une vie trépidante mais mouvementée avec nos deux petits enfants.
We led exciting but hectic lives with our two small children.
Et vous voulez que nous menions l'enquête ?
And you'd like us to mount some sort of investigation?
C'est pourquoi nous menions un rituel de purification.
That's why we were conducting the cleansing ritual.
Je vous ai dit que nous menions ça.
I told you, we'll take point on this.
Nous menions simplement notre vie, loin de la vie personnelle de notre père.
We just got on with our lives, away from our father's personal life.
Et je tiens à ce que nous menions nos travaux avec transparence, efficacité et équité.
And I want us to conduct our work with transparency, efficiency and fairness.
La meilleure politique économique est que nous menions une politique fiscale mesurée.
The best economic policy would be for us to maintain a moderate tax regime.
C'est comme si nous menions cette danse Depuis c'est 5 dernières années et...
It's like we've been doing this dance for the past five years and...
La vie que nous menions.
The life we have lived.
Nous menions une vie trépidante et heureuse.
Life was busy and happy for us.
Cette famine nous rappelle aussi qu’il faut que nous menions une véritable politique d’aide au développement.
This famine also reminds us that we must conduct a real development aid policy.
- Monsieur le Président, je tiens à ce que nous menions ce débat à terme.
Mr President, I am keen that we finish this debate.
Peu importe l'issue du vote de demain, il est important que nous menions les négociations rapidement.
Irrespective of how the vote goes tomorrow, it is important that we conduct the negotiations quickly.
Nous menions une vie dure.
It was a hard life.
C'est la raison pour laquelle je suis, en effet, ravie que nous menions ce débat aujourd'hui.
That is why I am very pleased indeed that we are having this debate today.
Le secteur est mis sous pression et peut attendre de nous que nous menions une politique prudente.
The sector is under pressure and we are expected to take a careful approach.
En pleurant cette femme magnifique ou en vivant cette vie qu'elle voulait que nous menions ?
Crying over that terrific woman, or living the life that she wanted us to lead?
Nos collègues parlementaires seraient très honorés, me semble-t-il, si nous menions dans ce domaine une réflexion conjointe.
I believe our parliamentary colleagues would be honoured if we undertook joint reflection on this issue.
Cela est vrai, que nous menions une vie pastorale ou qu’un autre travail nous soit demandé.
This is true whether we lead a pastoral life or whether another type of work is required of us.
Il est impératif que nous menions un débat de haut niveau qui puisse produire des résultats exploitables sur cette question.
It is imperative that we have a high-level debate that can deliver an actionable outcome to this issue.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage