meal ticket
- Exemples
A good man, a great actor... and my meal ticket. | Un homme bon, un bon acteur ... et mon gagne-pain. |
I still don't know why we're risking our meal ticket here. | Je comprends toujours pas pourquoi on risque notre ticket resto. |
He sure does take care of his meal ticket, doesn't he? | Il doit bien s'occuper de son repas, n'est-ce pas ? |
Look, Wendy was my friend, but she was also my meal ticket. | Écoutez, Wendy était mon amie, mais elle était aussi mon gagne-pain. |
So you want us to find him and protect your meal ticket? | Tu veux qu'on le retrouve pour protéger tes tickets-resto ? |
I'm their meal ticket at the moment. | Je suis leur ticket restaurant pour le moment. |
That's how you talk to your meal ticket? | C'est ainsi que tu parles à celui qui te nourrit ? |
And I'm just a meal ticket. | Et je suis juste un ticket-restaurant. |
Here comes our meal ticket for six months. | Voici notre casse-croûte des 6 derniers mois ! |
That's how you talk to your meal ticket? | Tu parles à celui qui te nourrit comme ça ? |
To me you're just a meal ticket. | Pour moi, tu n'es qu'un gagne-pain. |
You'd lose your meal ticket, wouldn't you? | Tu perdrais celui qui te nourrit, pas vrai ? |
Our meal ticket is a woman. | Notre laissez-passer est une femme. |
You lost your meal ticket. | Vous avez perdu votre ticket de restaurent. |
It's our meal ticket. | C'est notre ticket-repas. |
This is my meal ticket! | C'est mon gagne-pain ! |
You're our meal ticket. | Tu es notre gagne-pain. |
She was your meal ticket. | C'était ton gagne-pain. |
If you want your meal ticket back, get in the car or otherwise the deal is off. | Si tu veux ravoir ton gagne-pain, monte ou l'entente ne tient plus. |
I'm your meal ticket. | Je vais payer pour vos repas. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !