Buddy, j'ai besoin que te me soutienne sur ce coup.
Buddy, I need you to back me up on this!
J'ai besoin que chacun de vous me soutienne.
I need each one of you to back me up.
Si Ta force me soutienne, j'endurerai tout.
Since your strength supports me, I shall bear everything.
J'ai besoin que tu me soutienne là-dessus.
I need you to back me up on that.
J'ai besoin que tu me soutienne là-dessus.
I need you to support me on this.
J'ai besoin que tu me soutienne là-dessus.
I need you to back me up on this.
Pour une fois, ce serait trop demandé que quelqu'un me soutienne ?
For once, is it too much to ask that someone just support me?
J'ai besoin qu'on me soutienne, s'il vous plaît.
I need someone to hold me, please.
C'est la seule personne qui me soutienne.
He's the only one on my side.
J'ai besoin que tu me soutienne là-dessus.
I need you to be solid for me here, too.
J'ai besoin que tu me soutienne là-dessus.
I need you to just be there for me right now.
Pas de la part de ma conjointe. Je veux qu'elle me soutienne.
Not from my life partner. I want my partner to support me.
Soit sympa afin d'avoir des personnes qui me soutienne.
It'd be nice to have a couple people out there backing me up, you know?
Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de franche volonté me soutienne.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu`un esprit de bonne volonté me soutienne !
Restore to me the joy of Your salvation, and uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne !
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne !
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
J'aimerais tant que mon incapable de fils me soutienne comme le tient l'a fait pour toi.
I wish my no-good son would stand up for me the way your son stood up for you.
14Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne !
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
Je me souviens du premier appel de Slate Olson (alors directeur marketing de Rapha) à propos de cette opportunité, et j'étais super enthousiaste que cette nouvelle marque me soutienne.
I remember the first call from Slate Olson (then Rapha Chief Marketing Officer) about the opportunity, and I was so excited for this new brand to support me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar