se risquer
- Exemples
Je me risquerais presque à dire que le temps du stalinisme semble revenu. | The era of, dare I say it, Stalinism appears to have returned. |
Ces deux éléments sont probablement liés, mais je ne me risquerais pas à dire à présent quel est l'ordre de cause à effet correct. | Both elements are probably linked, but I would not dare now to state which is the correct order of cause and effect. |
Je me risquerais à dire qu'ils étaient ... ..Un match parfait. | I would venture to say that they were... ..a perfect match. |
Je me risquerais peu, c'est tout ce qu'ils ont. | I'd venture little is all they have. |
Je me risquerais pas à dire que t'es en train d'avancer. | I won't actually call what you're doing moving. |
Je ne me risquerais pas à faire une supposition. | Oh, I wouldn't hazard a guess. |
Je me risquerais à dire ce qui arrive à la plupart des gens la plupart du temps. | I would venture to say this happens to most people most of the time. |
Je ne me risquerais pas à prendre une décision maintenant, mais votre remarque figurera dans le procès verbal et sera réexaminée. | I would not venture to make an decision now, but that will be noted in the Minutes and reviewed. |
J'espère que j'ai raison de dire cela, même si je ne me risquerais pas à un vote ! | I hope I am right in saying that, though I will be prudent enough not to put it to the vote! |
Mais s'il m'est accordé de fournir une preuve anecdotique, je me risquerais à dire que c'est plus probable que ce que vous pourriez penser. | But if anecdotal evidence may be permitted, I would hazard that this is more likely than one would intuitively expect. |
Mais je me risquerais à supposer que certains pourraient même être prêts à aller dans le sens d'une exemption pour les droits inférieurs au seuil de 10 pour cent. | But I would hazard the guess that there could even be a preparedness to go also in the direction of the below 10% threshold exemption. |
Vous avez parlé de la politique agricole commune et je me risquerais à vous dire qu'il est nécessaire de redresser les déséquilibres entre les soutiens aux différentes productions agricoles. | You mentioned the common agricultural policy, and I venture to say to you that we need to overcome the imbalances in aid provided for different agricultural products. |
De plus, je suis sur le point de me marier et je ne me risquerais pas â une guerre civile, contre la famille de ma future épouse, tous militaires. | Also I wouldn't expose myself to a civil war on the eve of my wedding, especially since all my fiancée's relatives are in the army. |
C’est-à-dire que je partage le principe de la relativité du mouvement ; de la même manière, en allant un peu plus loin, je me risquerais à dire que toute pensée est relative. | In other words, I share the principle that all movement is relative; I might even go so far as to say all thinking is relative. |
Je me risquerais à dire que 27 marchés nationaux distincts entravent le développement de la société de l'information en Europe, qui est à la traîne dans ce domaine comparé aux États-Unis et à l'Asie. | I would venture to say that 27 separate national markets are hampering the development of the information society in Europe, which lags behind that of the USA and Asia. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !