me réalise
- Exemples
Most importantly, this has made me realise my potential. | Chose plus importante, cela m'a fait prendre conscience de mon potentiel. |
Kissing her only made me realise how much I love you. | L'embrasser m'a seulement fait réaliser combien je t'aime. |
This made me realise the obvious truth that every researcher had to be independent. | Cela m'a fait réaliser la vérité évidente que chaque chercheur doit être indépendant. |
Seeing you the other night made me realise you have a very objective eye. | Vous voir l'autre soir m'a fait réaliser que vous avez un regard très objectif. |
You've made me realise that... | Tu m'as fait réaliser que... |
The company made me realise that even a hairdresser from the country can be successful. | Cette entreprise m'a fait prendre conscience que même une coiffeuse peut réussir dans cette activité. |
Leaving you like that, not knowing if I'd ever see you again, made me realise how much I miss you. | Quand je t'ai laissé comme ça, sans savoir si je te reverrais, j'ai compris combien tu me manquais. |
It makes me realise, you know, having Tesco Metro on my doorstep, I haven't got a bad life, have I? | Ça me fait réaliser, que d'avoir, un épicier près de chez moi, fait que j'ai une vie plutôt bonne. |
This in turn made me realise that, technical though a report on rights-based management might, on the face of it, seem, the issue it raises goes to the very heart of the common fisheries policy. | Ce qui m'a fait comprendre que, aussi technique qu'un rapport sur la gestion basée sur les droits puisse paraître extérieurement, la question qu'il soulève va au cœur même de la politique commune de la pêche. |
The experience made me realise something: how important it is to have good friends. | Cette expérience m'a fait prendre conscience de quelque chose : à quel point il est important d'avoir de bons amis. |
Living in a community at Cruzinha made me realise that being myself is enough. | Vivre en communauté à Cruzinha m’a fait prendre conscience que je devais simplement être moi-même. |
Moments like that make me realise what a good thing we got going. | C'est dans ces moments-là que je me rends compte qu'on est bien ensemble. |
We didn't there for a while and it made me realise how much I need you. | On s'est séparés un moment et ça m'a fait comprendre combien j'ai besoin de toi. |
Kim's been talking to me, and... she made me realise that I owe you an apology. | Kim m'a parlé, et elle m'a fait me rendre compte que je te devais des excuses. |
She made me realise that somehow I'd forgotten what my dreams were. Still are. | Elle m'a fait réaliser que j'avais perdu de vue les rêves que je voulais réaliser. |
When I read Amendment 28 it made me realise why I have had enough of all this nonsense. | Lorsque j'ai lu l'amendement 28, il m'a fait comprendre pourquoi j'en avais assez de toutes ces inepties. |
But those five minutes at the state line made me realise, it might be a good idea to find out a little bit about Mr Haskell. | Ces 5 minutes à la frontière me permettraient d'en savoir davantage sur M. Haskell. |
My experience made me realise that no matter how well organised a country may be, there will always be disasters that go beyond its own borders. | Mon expérience m'a permis de réaliser qu'un pays peut être organisé au mieux, il y aura toujours des catastrophes qui dépasseront ses propres limites. |
My experience with VOYS made me realise that although I loved research, I wanted to be more connected with how science affects everyday life and everyday people. | Mon expérience avec VOYS m’a fait réaliser que malgré mon amour pour la recherche, je préférais me concentrer sur l’impact de la science dans la vie quotidienne des individus. |
