En outre, cette image est étroitement liée à la maternité.
Also, this image is closely related to motherhood.
Ensuite cette maternité lui donne cette capacité spéciale de briller.
Then that motherhood gives her that special capacity to shine.
Paragraphe 5 des directives (système de protection de la maternité)
Paragraph 5 of the guidelines (system of maternity protection)
Cette coopération se manifeste aussi en sa maternité spirituelle.
This co-operation is also manifested in her spiritual maternity.
Une gamme complète d'articles pour le bébé et la maternité .
Full assortment of items for the baby and motherhood.
Entre 2000 et 2005, le bénéfice de l'assurance maternité a été étendu.
Between 2000 and 2005, the maternity benefit coverage was expanded.
Nous remettons en état une maternité, le toit de l'hôpital.
We put in a state maternity, the hospital roof.
Et vous l'avez découvert à la maternité, n'est-ce pas ?
And you found out in the delivery room, didn't you?
Qu'est-ce que vous faites sur la maternité étage ?
What are you doing on the maternity floor?
Dans sa maternité virginale, Marie est l’épouse de l’Esprit Saint.
In her virginal maternity, Mary is the spouse of the Holy Spirit.
Excusez-moi, vous savez où est la maternité ?
Excuse me, do you know where the maternity ward is?
Vente de produits parapharmaceutiques de maternité dans votre Pharmacie Bio en ligne.
Sale of parapharmaceutical maternity products in your Bio Online Pharmacy.
Maladie, maternité, invalidité, accidents du travail, maladies professionnelles et chômage
Sickness, maternity, invalidity, accidents at work, occupational diseases and unemployment:
Pour certains, la transition est en maternité.
For some, the transition is into motherhood.
Je pense qu'il s'agit probablement de celui de la maternité.
I think it's probably the one in the maternity ward.
La salariée a droit à 45 jours de congé de maternité payé.
The employee is entitled to 45 days of paid maternity leave.
Toutes les femmes peuvent bénéficier de 52 semaines de congé maternité.
All female employees are entitled to 52 weeks of maternity leave.
Cette prestation ne couvre pas non plus le risque de maternité.
This benefit does not cover the maternity risk either.
Chères familles, réjouissez-vous de la paternité et de la maternité !
Dear families, rejoice in fatherhood and motherhood!
Alors j'imagine que tu auras besoin d'un congé maternité.
So I guess you're gonna be needing maternity leave.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie