marquer

Ces constructions marquèrent la fondation du village de La Oliva.
These constructions marked the foundation of the village of La Oliva.
Plusieurs initiatives marquèrent la timide renaissance du théâtre de marionnettes tunisien.
Several initiatives marked the timid renaissance of Tunisian puppet theatre.
Les années soixante-dix marquèrent le début d’une carrière spectaculaire à la télévision.
The 1970s marked the beginning of a spectacular career in television.
Ces négociations marquèrent un tournant dans l'histoire de l'interdiction de la force armée.
These negotiations resulted in a turning point for the proscription of armed force.
Le dadaïsme et le surréalisme sont les deux courants qui marquèrent la fin de l'art moderne.
Dadaism and surrealism are the two currents which mark the end of modern art.
Les matchs marquèrent son corps ; il se luxa la hanche, se fractura les côtes.
The matches took a toll on his body; he tore hip joints, fractured ribs.
Je ne puis passer sous silence certains épisodes qui marquèrent les derniers moments du Congrès.
I cannot pass over in silence certain episodes which marked the last phase of the congress.
Quatre empreintes uniques qui marquèrent et prolongèrent cette signature olfactive propre à Guerlain, que l’on nomme la Guerlinade.
Four unique imprints that have marked and continued Guerlain's unique olfactory signature, known as the Guerlinade.
Les assemblées populaires en tant qu’expression de l’opinion publique furent lentes à apparaître, mais marquèrent un grand progrès social.
A popular assembly as an expression of public opinion, though slow in appearing, marked a great social advance.
Alexandrovsk et la région environnante marquèrent la première étape où les makhnovistes se fixèrent pour un temps plus ou long.
Aleksandrovsk and the surrounding region were the first places in which the Makhnovists remained for a fairly long time.
Les premières révoltes jacobites de 1689 marquèrent la fin du château d'Urquhart en tant que château occupé et garnison.
It was the first Jacobite Rising of 1689 that marked the end for Urquhart Castle as a working castle and garrison.
Nous commémorons le neuvième anniversaire des attentats du 11-Septembre qui marquèrent le début d’une guerre que ses promoteurs voulaient sans fin.
We have commemorated the ninth anniversary of the September 11 attacks, which served as pretext for a war which was meant to last forever.
Cela en fit un haut lieu de diplomatie où les événements qui s’y déroulent marquèrent des tournants en Europe comme ce fut le cas du Traité de Versailles de 1919.
Indeed, several historic events would take place at this center of diplomacy such as the Treaty of Versailles in 1919.
Le flux de renseignements en provenance des services US vers l’armée syrienne, et la détérioration de la qualité des armes fournies aux rebelles, marquèrent un tournant.
The flow of US intelligence to the Syrian army, and the downgrading of the quality of the arms being supplied to the rebels, came at a critical juncture.
Toutefois, des dégâts considérables furent commis pendant les tristes jours de la République Napolitaine en 1799, qui marquèrent d’autre part la fin de la manufacture et de l’école de tapisseries.
Unfortunately, during the sad days of the Neapolitan Republic in 1799, huge damage was made to the factory and this also marked the end of the tapestry school.
À la suite des élections de 1999, qui marquèrent le passage d'un gouvernement militaire à un gouvernement civil, les élections du mois d'avril dernier furent à la fois notre première transition d'un gouvernement civil à un autre et le renforcement de notre processus démocratique.
Following our 1999 elections, which marked the transition from military to civilian Government, last April's election represented both our first civilian-to-civilian transition and a consolidation of our democratic process.
Dans le clocher, les deux cloches commencèrent à sonner et marquèrent le début de la messe.
The two bells in the belfry began to chime and marked the start of mass.
Les influences de la Bohême et de la Silésie marquèrent la ville.
Bohemia and Silesia were influential in shaping the city.
Les chanteurs Howlin' Wolf et Muddy Waters marquèrent le blues de leurs voix rauques et fortes.
Howling Wolf and Muddy Waters are well known for their deep voice.
Les quatre siècles d’occupation ottomane (1516-1918) marquèrent un recul sur les plans intellectuel, culturel et scientifique.
The four centuries of Ottoman occupation (1516-1918) brought decline in the intellectual, cultural, and scientific spheres.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant