manquer

C'est comme un puzzle dont les plus grandes pièces manqueraient.
It's like a puzzle with the largest pieces missing.
Vous pourriez atteindre Salvington sans eux, mais ils vous manqueraient beaucoup.
You could reach Salvington without them, but you would greatly miss them.
De nombreuses villes et régions rurales manqueraient d'incitants décisifs au changement structurel.
Many towns and rural regions would lack decisive incentives for structural change.
De préférence sur ceux qui ne manqueraient à personne.
Preferably on ones that no one would miss.
Vos amis de Paris ne vous manqueraient pas ?
Wouldn't you miss your friends in Paris?
Ils me manqueraient beaucoup plus que ce que je pensais.
I'd missed them a lot more than I expected.
Tu ne penses pas qu'ils manqueraient une occasion de gâter leurs petits-enfants.
You don't think they would miss a chance to spoil their grandchildren, do you?
J'avais l'impression qu'ils me manqueraient beaucoup.
I felt like they would miss me very much.
Mes amis me manqueraient, tous ceux que j'aime.
I'd miss my friends, the people I love.
Je ne pensais pas qu'elles te manqueraient.
I didn't think you'd miss them.
Les forces nous manqueraient pour affronter les difficultés quotidiennes et ne pas succomber.
We would lack the strength to face our daily problems and not to succumb.
Merci, mais les voyages en avion me manqueraient.
Mmm, thanks, but I like the Frequent Flyer miles.
Oh, ils ne le manqueraient pour rien au monde.
Oh, they would not miss it.
Elles ne lui manqueraient meme pas.
He wouldn't even miss them.
Ils ne me manqueraient pas beaucoup.
Yeah. Well, I don't think I'd miss them that much.
Je n'aurais jamais cru que les relevés de carte de crédit me manqueraient.
Well, I never thought I'd miss going through credit card reports so much.
Elles me manqueraient aussi.
I'd really miss them, too.
J'espérais que les moyens de transport manqueraient absolument ; mais il n'en fut rien.
I had hoped that no means of transport would be available; but this was not to be.
En effet, ce faisant, loin de gagner du temps, les États membres manqueraient une occasion.
In so doing they are not gaining time, but rather missing a chance.
Qu'est ce qu'il y a en moi qu'ils leur manqueraient, hein ? Votre bon sens.
What's anyone gonna miss about me, eh?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris