manquer

Englobent une gamme tonale qui ne manquera jamais à ravir.
Embrace a tonal range that will never fail to delight.
C'est une perte terrible et elle nous manquera à tous.
It's a terrible loss and we're all gonna miss her.
Qu'est-ce qui vous manquera le plus de New York ?
What do you think you'll miss most about New York?
Hana, qu'est-ce qu'il vous manquera le plus de la Terre ?
Hana, what is it that you'll miss most about Earth?
Ma sœur me manquera, c'est mon cœur et mon âme.
I will miss my sister, she's my heart and soul.
Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies.
The United Nations diplomatic community will sorely miss him.
Ah, il me manquera quand je serai parti, Jimmy.
Ah, he'll miss me when I'm gone, Jimmy.
Prokop manquera la première manche de la saison 2016 du WRC.
Prokop will miss the opening round of the 2016 WRC season.
D'ici 2020, il nous manquera 45 000 médecins généralistes.
By 2020, we will be short 45,000 primary care physicians.
Elle lui manquera, mais il sait que c'est mieux ainsi.
He's gonna miss her, but he knows it's for the best.
Et il me manquera jusqu'à la fin de mes jours.
And I'll miss him for the rest of my life.
Crois-moi. Dans une semaine, la caféine ne te manquera pas.
Trust me. In another week, you won't even miss the caffeine.
Ne me dis pas que ce lieu te manquera ?
Don't tell me you're actually going to miss this place?
Il nous manquera et plus particulièrement son expertise en la matière.
He will be missed, and particularly his expertise in that area.
Le maire manquera une opportunité de vous rencontrer.
The mayor will miss the opportunity of meeting you.
Cette aventure Match 3 ne manquera pas de vous captiver.
This Match 3 adventure will definitely captivate you.
Hey, on manquera pas d'ennuis :) Et le score est 2 :4.
Hey, there will be some trouble:) And score goes 2:4.
Qu'est ce qui te manquera si la vie devait s'arrêter ?
What would you miss most if life was to end?
À ton avis, qui manquera de balles en premier ?
Who do you think's gonna run out of bullets first?
Que se passera t-il quand on manquera de tout ?
What happens when we run out of everything?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire