malmener
- Exemples
Il faut que la vie le malmène un peu. | He needs to have it knock him around a little bit. |
J'aime pas qu'on malmène les gens bien. | I don't like to see decent people pushed around. |
Pourquoi crois-tu que je la malmène ? | Why do you think I give this one such a hard time? |
Je n'aime pas qu'on malmène quelqu'un de bien. | I don't like to see anybody get kicked around, especially a nice guy. |
Le ski malmène les pieds. | Skiing is rough on the feet. |
C'est la dernière fois qu'on me malmène. | I've been pushed around for the last time. |
Maman, personne ne la malmène. | Oh, mom, nobody is pushing anybody around, okay? |
Plus personne ne me malmène maintenant. | Nobody's pushing me around anymore. |
Ne le malmène pas trop. | Don't hold it against him. |
S'il vous malmène, laissez-le-moi. | Any rough stuff, leave him to me. |
Plus ça malmène, plus ça aime. | The more it seems they hate you, the more they really like you. |
- Ne le malmène pas. | Don't make it so hard an him. |
J'en suis pas fier, mais je mets ma tenue et je malmène les mauvais payeurs. | Not proud of it, but I put on the suit and rough up people late on rent. |
Et c'est, aujourd'hui, la remise en cause apparentée de cet objectif qui malmène autant l'idée européenne elle-même. | And now it is the associated questioning of this aim which so much abuses the European idea itself. |
Donc, si elles continuent à me malmener, alors je pense qu'il est temps que je malmène en retour. | So, if they're going to keep pushing me, then I think it's time I pushed right back. |
Dès lors, je pense malheureusement, Monsieur Nisticò, que le compromis que vous avez élaboré malmène trop ce principe. | Therefore I believe, unfortunately, Mr Nisticò, that in the compromise that you have struck, there has been too much tampering with the principle. |
Notre patron malmène toujours les nouveaux employés. | Our boss always pushes new employees around. |
Ne laisse pas Greg toucher à ma voiture télécommandée. Il la malmène toujours. | Don't let Greg touch my remote control car. He's always knocking it around. |
Je ne me sens pas moins malmené par vous, monsieur. | I feel no less manhandled by you, sir. |
Entre alimentation, sédentarité et mode de vie stressant, notre organisme est malmené. | Between diet, sedentary lifestyle and stressful lifestyle, our body is manhandled. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !