maisonnée

Ils apprennent aussi les règles de la maisonnée.
They also learn the rules of the household.
Quelle est votre relation avec cette maisonnée ?
What is your relationship to this household?
Alors... votre frère a servi dans la maisonnée du roi, je crois.
But then, your brother once served in the King's household, I think.
Les gens de la maisonnée étaient furieux.
The others in the house were furious.
Ne me dicte pas la manière dont je dirige la maisonnée !
Don't tell me how to run my own household!
Toute la maisonnée a pris son petit-déjeuner, sauf moi.
Everybody around here has had breakfast but me.
Dès lors il crut, lui et toute sa maisonnée.
So he and all his household believed.
Oui. Il n'y a que ma mère et moi pour s'occuper de la maisonnée.
Yeah, it is just me and my mom handling stuff.
Dès lors il crut, lui et toute sa maisonnée.
He believed, as did his whole house.
A quel moment vont- elles pouvoir assurer la gestion de leur maisonnée ?
When can they take care of their family?
Vous voulez savoir qui sont ceux que J'honore le plus, comme cette servante et sa maisonnée.
You want to know the ones I honor the most, like this handmaiden and her household.
N'ai-JE pas dit dans MA Parole que vos pires ennemis seront trouvés dans votre propre maisonnée ?
Did I not say in MY Word your worst enemies will be found in your own home?
Devant toute la maisonnée.
In front of everybody.
Après la cérémonie, toute la maisonnée attendait avec impatience de voir si la servante devenait enceinte.
After the Ceremony, the entire household would wait with baited breath to see if the Handmaid became pregnant.
Rapidement les couples se sont formés et durant la nuit, ils doivent conduire leurs ébats avec discrétion sans déranger la maisonnée.
Quickly the couples were formed and during the night, they must lead their frolicking with discretion without disturbing the household.
Même l'épée qui divise viendra sur ta maisonnée et ton propre mari te regardera avec dégoût et disgrâce.
Even the dividing sword shall come upon your household and your own husband shall look at you with disgust and disgrace.
Les Judas qui te trahissent sur terre trahissent toute MA Mariée Sainte, même ceux qui demeurent dans leur propre maisonnée.
The Judas' that betray you here on this earth betray all MY Holy Bride, even those dwelling amongst their own household.
Tu sais, quand tu rentres de l'école, tu as toute une maisonnée qui t'aime et qui t'attend.
You know, when you get home after school, you have a whole houseful of people who love you waiting for you.
JE ne parle pas juste de cette maisonnée mais de tous ceux qui affirment qu’ils sont les MIENS (Luc 12 :51-53).
Not only in this household do I speak forth but to all those who claim they belong to ME.
Quand il prenait soin de la maisonnée du commandant, chef de la garde royale, il apprit
When he was managing the household of the commander of the royal guard, he learned how to manage a big household.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire