Quel dommage que votre sens du devoir vous maintienne ici.
It's a pity your sense of duty keeps you here.
Il peut sembler que l’inflation se maintienne assez naturellement d’elle-même.
It may seem, that inflation keeps itself going rather naturally.
Il importe que la CNUCED maintienne son indépendance dans la recherche.
It is important that UNCTAD maintain its research independence.
Mais il est extrêmement important qu'on maintienne une relation professionnelle.
But I think it is extremely important that we maintain a professional relationship.
Je la vendrais, aujourd'hui, pour que le temps se maintienne.
I'd sell it today for the weather to hold.
Je recommande que la Force maintienne ce niveau d'effectifs jusqu'en janvier 2002.
I recommend that the Force maintain that level until January 2002.
Vous voulez que votre intervention se maintienne.
You want your intervention to be sustained.
L'Armée de l'Air est-elle la seule chose qui vous maintienne séparés ?
Is the Air Force the only thing keeping you two apart?
On s'attend à ce que ce cycle de rétablissement se maintienne en 2003.
The cycle of recovery was expected to continue in 2003.
Franchement, je pense que c'est un miracle que le maintienne en vol.
Frankly, I think it's a miracle you keep it flying at all.
M. Glélé Ahanhanzo préfère que l'on maintienne les paragraphes 4 à 6.
Mr. Glélé Ahanhanzo said that he would prefer to retain paragraphs 4 through 6.
C'est important pour l'entreprise que je maintienne une certaine image.
It's important to the company that I keep up the image of my lifestyle.
Elle plaide pour que l’Union européenne maintienne une approche exemplaire, avec des ambitions rehaussées.
It calls for the EU to maintain an exemplary approach, with heightened ambitions.
Positionnez le support de sorte qu'il maintienne le scanner droit.
Position the scanner unit support so that it holds the scanner unit upright.
Kane a besoin qu'on maintienne le calme.
Kane agreed that we needed to keep this quiet.
Il faut qu'on maintienne une certaine intégrité.
We need to maintain some integrity.
Le Comité regrette que l'Islande maintienne ses réserves au sujet de plusieurs articles du Pacte.
The Committee regrets that Iceland maintains its reservations to several provisions of the Covenant.
Nous sommes également favorables à ce que l'UE maintienne ses engagements en matière de changement climatique.
We also support the EU maintaining its commitments regarding climate change.
C'est sympa que quelqu'un maintienne les principes.
Isn't it nice that someone is maintaining standards?
Le Nicaragua a demandé que le texte révisé maintienne le processus à deux voies.
Nicaragua called for the revised text to continue with the two-track process.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale