magnanimité
- Exemples
Je pense que vous êtes trop sûr de notre magnanimité. | You seem to be too sure of our tolerance. |
Et vous avez la magnanimité de transformer ce désastre en quelque chose de constructif. | And yet you have the magnanimity to transform this disaster into something constructive. |
Lui-même agit avec une extrême simplicité, et en même temps magnanimité, longanimité. | He acts with great simplicity, and at the same time with magnanimity, longanimity. |
Nous avons en fait parlé de magnanimité. | In fact, we spoke of magnanimity. |
Beaucoup de dissidents gambiens vivant à l'étranger ont rejeté la soi-disant magnanimité comme une simple manoeuvre politique. | Many Gambian dissidents based abroad have dismissed the so-called magnanimity as a mere political maneuvering. |
Par ses propres capacités et la magnanimité de Mahaveer, il est devenu le premier Gandhar du seigneur. | By his own ability and the magnanimity of Mahaveer, he became the first Gandhar of the Lord. |
D’où sa magnanimité. | Hence his magnanimity. |
Pourtant, nombreux sont ceux parmi vous qui regardent de haut avec leur magnanimité, ceux qu’ils sont supposés pardonner. | Yet, many of you lord their magnanimity over those they supposedly forgive. |
Accueillez avec magnanimité celui qui frappe à la porte de votre cœur, offrant à chacun les dons que la bonté divine vous a confiés. | Welcome with magnanimity those who knock at the door of your heart, offering to each one the gifts that divine goodness has entrusted to you. |
Telle est la première et la plus importante des conditions de la générosité de l'Europe, de la magnanimité des peuples d'Europe. | This is the first and most important requirement if the nations of Europe are to be able to show their generosity. |
L'amnistie et la prescription ne sont pas des gestes de magnanimité, mais les graines d'une fragilisation de l'avenir démocratique chilien. | An amnesty or statute of limitations is not an expression of generosity, but in the end would cause a destabilisation of Chile's democratic future. |
Ils lui demandent en outre de faire preuve de sa magnanimité et d'honorer ses engagements en accordant l'aide financière promise à Paris et à Genève. | They also ask it to demonstrate magnanimity and to honour its commitments by providing the financial assistance that was promised in Paris and in Geneva. |
Les États-Unis, la France et le Royaume-Uni nous ont tendu la main à des moments cruciaux et dans un esprit de magnanimité et de sagesse. | The United States, France and the United Kingdom extended their hands to us at crucial moments and in a spirit of magnanimity and wisdom. |
Quelle drôle de logique que de faire souffrir quelqu'un de la faim, puis de le réduire à la misère, pour lui témoigner ensuite de la magnanimité ! | You feel you have to bring somebody to a state of starvation and destitution, and then you feel you have to show your magnanimity. |
Nous avons besoin de développer un nouveau style, un style qui garde le tranchant des situationnistes mais avec une magnanimité et une humilité qui laissent de côté leurs rôles et intrigues sans intérêt. | We need to develop a new style, a style that keeps the trenchancy of the situationists but with a magnanimity and humility that leaves aside their uninteresting ego games. |
Cette attitude de service est évidente dans son dévouement au ministère sacerdotal et dans la magnanimité avec laquelle il donna naissance à tant d'oeuvres d'évangélisation et de promotion humaine en faveur des plus pauvres. | This attitude of service is obvious in his dedication to his priestly ministry and in the magnanimity with which he launched so many works of evangelization and human advancement for the poorest persons. |
Bien qu'ayant dû composer avec les pouvoirs et les seigneuries qui entouraient Cluny, il réussit cependant, grâce à son sens de la mesure, à sa magnanimité et à son réalisme, à conserver sa tranquillité habituelle. | Although he was obliged to navigate between the powers and nobles who surrounded Cluny, he succeeded in preserving his habitual calm, thanks to his sense of measure, magnanimity and realism. |
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule. | We have approached the talks with magnanimity, patience and sincerity proceeding from the principled and fair position of wishing to achieve the general goal of denuclearization of the peninsula at any cost. |
Compte tenu du caractère pluridimensionnel de la question des mesures de confiance, notre délégation voudrait encourager tous les États Membres à faire preuve de grande magnanimité dans leur façon de comprendre ces aspects de la paix et de la sécurité mondiales. | In view of the multidimensional nature of the issue of confidence-building, our delegation would like to encourage all Member States to show much magnanimity in their understanding of those aspects of world peace and security. |
Je désire aujourd’hui, en arrivant à Jasna Góra comme premier pape-pèlerin, renouveler tout ce patrimoine de confiance, de consécration et d’espérance, qui, avec tant de magnanimité, a été accumulé par mes frères dans l’épiscopat et mes compatriotes. | Today I come to Jasna Gora as its first pilgrim Pope, and I wish to renew the entire heritage of trust, of consecration and of hope that has been accumulated here with such magnanimity by my Brothers in the Episcopate and my fellow-countrymen. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !