mériter

Certaines stratégies d'adaptation sont normales, positives et mériteraient d'être appuyées.
Some coping strategies are normal, positive and could be supported.
Il y a certainement d'autres questions qui mériteraient réponse.
There are certainly other questions which deserve an answer.
Les réformes prévues par la Constitution de transition mériteraient d'être soutenues.
The reforms envisaged by the Transitional Constitution deserve to be supported.
Ces efforts mériteraient un appui renforcé des institutions mondiales.
Those efforts should warrant strengthened support from global institutions.
Beaucoup de parlements nationaux mériteraient que cela se passe ainsi.
Many national parliaments are no doubt deserving of such campaigns.
Le rapport présente toutefois des aspects qui mériteraient une discussion approfondie.
There are, however, other aspects of the report that merit detailed discussion.
Elles mériteraient toutefois une analyse plus approfondie.
These issues deserve a more in-depth analysis.
Certaines propositions ont été avancées à cet égard qui mériteraient d'être prises en considération.
Some proposals have been put forward in this regard that are deserving of consideration.
Les capacités du Gouvernement de transition mériteraient donc d'être renforcées à cet effet.
Therefore, the capacities of the Transitional Government deserve to be strengthened to that effect.
Un certain nombre de questions soulevées au cours des débats mériteraient d'être approfondies.
A number of issues were raised during discussions that could benefit from further consideration.
Le rapport de M. Lannoye propose des approches constructives qui mériteraient plus d'attention.
Mr Lannoye's report identifies possible constructive approaches which deserve to be given greater attention.
Ce sont là des questions qui mériteraient d'être examinées pays par pays.
These are issues which could usefully be raised in connection with every country.
Bien entendu, un certain nombre de questions soulevées mériteraient un débat plus approfondi.
Of course, some of the issues raised deserve to be discussed in more detail.
Ils mériteraient qu'on leur pose une vraie bombe.
A real bomb is what they deserve.
En ce qui me concerne, ils mériteraient de subir...
As far as I'm concerned, they can all...
Certaines situations mériteraient toutefois d'être améliorées.
However, there are situations that still require improvement.
D'autres problèmes importants mériteraient d'être examinés.
However, there are also other issues that need critical examination.
Lls mériteraient d'être punis !
They deserve to be punished.
Ces questions mériteraient, de l'avis de ma délégation, qu'on y accorde une attention toute particulière.
My delegation believes that these questions deserve particular attention.
De nombreuses propositions importantes ont été faites à cet égard. Elles mériteraient qu'on en approfondisse l'examen.
Many significant proposals have been made; these certainly are worthy of fuller discussion.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée