mélanger

Nous avons eu à faire à des images recomposées qui mélangeaient des photos de tempêtes précédentes.
We had to deal with composite images that were merging photos from previous storms.
Tout mélangeaient, prenaient 4 cuillères à soupe du mélange sur 1 l de l'eau non bouillie.
All mixed it, took 4 table spoons of a mix on 1 l of unboiled water.
Il ne faisait que couper les choses pour les autres qui les mélangeaient au fromage, donc c'était...
He literally just cut things up for other people to put in cheese, so there was...
Tandis que les prisonniers s’affairaient à peler les fèves, leurs mucosités et leurs crachats se mélangeaient aux fèves.
As the prisoners bustled around peeling the beans, their mucus and sputum mixed with the beans.
Auparavant, les visites se déroulaient dans une grande pièce où tous les prisonniers et les visiteurs se mélangeaient.
In the past, visiting was held in a large room with all the prisoners and visitor's mingling.
La tragédie, c'est que les Américains se mélangeaient plus dans leurs villes selon la gauche-droite, la politique.
The tragedy is, Americans used to be much more mixed up in the their towns by left-right or politics.
Dans les épîtres, on trouve des groupes organisés qui mélangeaient l’Évangile et des listes d’œuvres et de rituels.
In the Epistles, there were organized groups that mixed the gospel with certain lists of required works and rituals.
Ensuite, notre ingénieur a découvert qu’ils mélangeaient de la pâte de poisson avec un émulsifiant, au lieu d’un mélangeur que nous utilisions comme test.
Then, our engineer found they stirred fish paste with an emulsifier, instead of a mixer that we used as testing.
Elles étaient plus ambivalentes que celles des plus jeunes dans le sens où elles mélangeaient émotions négatives et positives.
They were more likely to report ambivalence than the younger group that is, describing a mixture of positive and negative emotions.
J’étais intrigué par cette extraordinaire matière première que les Mayas, à l’origine, mélangeaient à du poivre pour obtenir une boisson à la fois amère et épicée.
I was intrigued by this fantastic raw material which the Mayans originally mixed with pepper for a spicy, bitter drink.
Le metteur en scène tournait en cachette à l´intérieur d´une fourgonnette et dans la rue les piétons se mélangeaient aux figurants embauchés pour l´occasion.
The director shot the scene incognito from inside a van, and the street was full of pedestrians and extras hired for the occasion.
Pour que les surplus de la solution, en tombant en bas, ne se mélangeaient pas avec les gravats, établissent les adaptations spéciales portables pour la collecte de la solution (fig.
That surpluses of a solution, falling downwards, did not mix up with building dust, establish special portable adaptations for solution gathering (fig.
Après examen de cette allégation, il est apparu que la plupart des ventes effectuées par les producteurs communautaires sur le marché communautaire étaient principalement destinées à des sociétés qui mélangeaient le biodiesel à du diesel minéral.
The examination of this claim showed that most of the sales made by the Community producers in the Community market were mainly intended to companies which were blending it with mineral diesel.
Après examen de cette allégation, il est apparu que la plupart des ventes effectuées par les producteurs communautaires sur le marché communautaire étaient principalement destinées à des sociétés qui mélangeaient le biodiésel à du diesel minéral.
The examination of this claim showed that most of the sales made by the Community producers in the Community market were mainly intended to companies which were blending it with mineral diesel.
C'étaient les fragments et les notes d'un patchwork dans lequel les lettres se mélangeaient aux petites branches et aux feuilles séchées des espèces et variétés que j'avais moi-même sous les yeux, dans la chaleur blanche et étouffante de cette soirée d'été.
Everything was fragments and notes from a patchwork in which letters were mixed with stems and dried leaves of the species and varieties which at that very time I had before my eyes in the dazzling brightness of that oppressive summer afternoon.
Donc ces hommes étaient dans une bande de travailleurs qui mélangeaient l'asphalt un matin au bord de la rue.
So these guys were in a worker's gang mixing up asphalt one morning on the side of the highway.
Les groupes ne se mélangeaient pas, chaque groupe avec les siens, autour de deux buvettes où l'on servait des sandwiches, des boissons et du café.
The groups were not mixed, each with their own, around two stalls where they were serving sandwich, drinks and cofffee.
C'était, hum ; c'était, hum, juste brillant et intense au centre avec des rayons palpitants et multicolores qui se mélangeaient en sortant.
It was, ummm, it was, umm, just bright and intense in the center with pulsing multicolored rays that blended together coming off it.
La mixité sociale faisait que les enfants de milieux différents jouaient ensemble, vivaient ensemble, allaient aux 5 mêmes écoles, tombaient amoureux les uns des autres et ce fait les cultures se mélangeaient.
The social mix was that children from different backgrounds played together, lived together, went to the same 5 schools, fell in love with each other and thus cultures mingled.
En fait, leurs ventes étaient effectuées sur le marché intérieur à des négociants/mélangeurs indépendants qui mélangeaient ensuite le bioéthanol à de l’essence en vue de la revente sur le marché intérieur et à l’exportation, en particulier vers l’Union.
In fact they were selling domestically to unrelated traders/blenders which then blended it with gasoline and resold it domestically and for export in particular to the Union.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant