livrer
- Exemples
Non, mais ils vous livreraient aux loups Slobodan | No, but they would sell you out to the Slobodan Wolves. |
En outre, des groupes de migrantes venues des autres îles des Caraïbes se livreraient à la prostitution. | In addition, a group of female migrants from another Caribbean island was reportedly engaging in prostitution. |
Il a également dit que l'ONU et des entreprises privées livreraient les matériaux et que les Nations Unies contrôleraient leur utilisation. | He also said that the UN and private companies would deliver the materials, and the UN would supervise their use. |
Cependant, ces nouveaux éléments des Forces armées de la RDC se livreraient à des actes de harcèlement sur la population civile de la zone. | However these new FARDC elements are allegedly harassing the civilian population of the area. |
D'après certaines informations, la faction RUD des FDLR et un nouveau groupe Maï Maï dans la région de Rutshuru (Nord-Kivu) se livreraient aussi au recrutement d'enfants. | FDLR/RUD and a new Mayi-Mayi group in the Rutshuru area of North Kivu have also reportedly engaged in child recruitment. |
De plus, selon plusieurs interlocuteurs de la mission d'évaluation, des éléments armés guinéens se livreraient à des travaux agricoles dans la zone en question. | In addition, several of the assessment mission's interlocutors alleged that Guinean armed elements were engaged in agriculture in the area. |
Ceux qui se livreraient à de tels actes devront, après enquête, être jugés et sanctionnés par les autorités judiciaires compétentes ; | Any person who practises such treatment must be investigated, tried and punished by the competent judicial authorities; |
L’échange automatique d’informations sur les rulings fiscaux permettra aux États membres de détecter les éventuelles pratiques fiscales abusives auxquelles se livreraient les entreprises et de réagir en conséquence. | The automatic exchange of information on tax rulings will enable Member States to detect certain abusive tax practices by companies and take the necessary action in response. |
Selon les informations reçues, le lieutenant, chef de la position militaire du camp, et ses hommes se livreraient à un véritable racket sur les populations du camp. | It was reported that the lieutenant in charge of the military post at the camp and his men had been conducting racketeering operations involving the people in the camp. |
Les lois nationales relatives aux organisations religieuses et aux associations interdisent elles aussi de créer des organisations qui se livreraient à de telles pratiques de même que les organisations existantes qui le font. | The formation and operation of such organizations are also banned by the Religious Organizations Act and the Voluntary Associations Act. |
L'avantage donné aux organisations de producteurs par la garantie que les exploitations viticoles leur livreraient toute leur production de raisins, de moût et de vin et mettraient à l'arrêt leurs installations viticoles constitue une mesure structurelle qui a renforcé la position des organisations de producteurs. | The Commission shall submit a report on its findings to the Committee referred to in Article 27. |
Ils construiraient les machines et les livreraient ; avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter les composants pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour plus de machines, etc., etc. | They would build machines and deliver them; with profits from those parts, they would then be able to buy parts for a few more machines, sell those and then buy parts for a larger number of machines, and so on. |
Tu crois quand même pas qu'ils me livreraient à un type de ton acabit ? | You can't be thinking that they're gonna give me to the likes of you. |
Elle signifierait que les États membres se livreraient concurrence en attirant les capitaux mis à leur disposition du fait qu’ils n’accordent pas la priorité à la santé et à la sécurité. | It would mean countries competing with each other by attracting capital available to them because of their not prioritising health and safety. |
Ce sont surtout les petits pays qui s'opposent (à juste titre !) aux tendances de libéralisation absolue, qui livreraient les petites entreprises à la concurrence des grandes entreprises financièrement plus solides. | The smaller states, in particular, are (rightly!) on their guard against any tendency to blanket liberalization, which would expose small enterprises to competition from large and financially powerful ones. |
Si le montant dû en principal et intérêts avait été calculé et constaté plus tôt, les états financiers, de la Caisse comme des organisations affiliées, livreraient sans doute des chiffres plus exacts. | Had the computation been made and accrued in a more timely fashion on the principal and interest, the financial statements might disclose more accurate figures on the part of the Fund and of the participating organizations. |
Les activités des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité qui ne seraient pas légitimes seraient qualifiées de mercenariat, et les sociétés qui se livreraient à des activités illégitimes seraient poursuivies en vertu de la Convention internationale ou d'autres règles de droit. | Activities of PMSCs which will not be permitted can be defined as mercenarism and those engaging in impermissible activities prosecuted under the International Convention or other law. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !