Il fond en secondes, livrant niacine directement dans votre circulation sanguine.
It melts in secs, delivering Niacin directly into your bloodstream.
Vous pouvez éviter ces frais en livrant l’argent à leur bureau.
You can avoid this charge by delivering the money to their office.
Il dégèle en secondes, livrant niacine à droite dans votre circulation sanguine.
It thaws in secs, delivering Niacin right into your bloodstream.
Il fond en secondes, livrant niacine à droite dans votre circulation sanguine.
It melts in secs, delivering Niacin right into your bloodstream.
Né sans défense, Se livrant aux soins d'une jeune femme.
He came defenseless, giving Himself to the care of a young lady.
Trahir mon meilleur ami en le livrant à mes parents ?
You mean, betraying my best friend by ratting him out to my parents?
Il fond en secondes, livrant niacine droite à droite dans votre circulation sanguine.
It melts in secs, delivering Niacin right right into your bloodstream.
Vous êtes actuellement sur la boutique en ligne livrant en BELGIQUE & LUXEMBOURG.
You are currently on the online shop shipping to OTHER COUNTRIES.
Je ne peux pas le remercier en le livrant aux autres.
I ain't thanking him for it by selling him out.
En me livrant aux flics ?
Yeah, by turning me over to the cops?
Nous aidons nos clients en leur proposant et livrant des pièces détachées et des composants.
We support customers by offering and supplying of spare parts and components.
Réalisez des ventes efficacement en livrant le bon message, à tous coups.
Sell to your customers more effectively by delivering the right message, every time.
L'un d'eux a dû penser pouvoir s'en tirer en livrant le médecin.
One of them probably thought he could save himself by turning in the doctor.
Tu auras des choses à apprendre en livrant.
If you want to learn, there's a lot to learn
Avions commerciaux sillonnent les couloirs aériens avec son parcours, livrant en personne partout dans le monde.
Commercial airliners ply the air corridors with his route, delivering in person anywhere in the world.
Tu sais ce que tu risques en te livrant ?
Do you have any idea what's gonna happen to you if you turn yourself in?
El Salvador assure aux personnes se livrant à la prostitution la gratuité des soins de santé.
El Salvador provided free health and medical services to persons involved in prostitution.
Essayez d'aider les soldats sur le champ de bataille en livrant les fournitures médicales dont ils ont besoin.
Try to help the soldiers on the battlefield by delivering the medical supplies they need.
En te livrant, tu iras mieux.
You do this, You'll feel better.
La plupart des pays disposent désormais de relevés livrant des données ventilées sur les tendances en matière de mortalité.
Most countries now have multiple data points on disaggregated mortality trends.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale