De petites créatures de métal qui livraient des paquets !
Little metal creatures that delivered packages!
Ils se livraient à une abominable idolâtrie.
They gave themselves up to abominable idolatry.
Les enfants se livraient à la gaieté la plus démonstrative.
The children were foremost in the rejoicing.
Certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services.
Some claimants were engaged in manufacturing and service industries.
Je ne savais pas qu'ils livraient.
I didn't know they delivered.
Les deux superpuissances se livraient à une lutte d'influence dans la salle et tous y prenaient part.
Two super-Powers were competing for influence in this room, and everyone was engaged.
Et aussi qu'ils livraient.
And they said they delivered.
Selon leurs propres témoignages, ces garçons se livraient à diverses activités qu'on leur demandait d'effectuer.
The boys' testimonies reflect a range of different activities that they were asked to perform.
Nombre des personnes interrogées ont déclaré que les ex-combattants se livraient fréquemment à des actes de harcèlement et d'intimidation.
Many persons interviewed reported that harassment and intimidation by ex-combatants had become a common occurrence.
Mais ces derniers se livraient aussi à des activités qui n'avaient rien à voir avec la simple protection.
The forces, however, participated in activities outside simple protection.
Ce constat est particulièrement vrai pour trois sociétés qui se livraient initialement à des pratiques de dumping.
The Member States concerned shall request the submission of confirmatory information, as regards:
Ce constat est particulièrement vrai pour trois sociétés qui se livraient initialement à des pratiques de dumping.
The Member States concerned shall request the submission of confirmatory information as regards:
La plupart se livraient à des opérations commerciales concernant toutes sortes de marchandises, des produits de consommation au matériel de construction.
Most claimants conducted trading operations dealing in a variety of goods ranging from consumer items to construction equipment.
- Ils en livraient là.
Paul, what are you doing?
Mais dans tout le pays, de nombreuses Coréennes se livraient à une bataille d'une toute autre nature, plus longue, plus dure et solitaire.
But all around the country, many Koreans were fighting a different battle—a longer, more arduous and lonesome one.
Les habitants avaient construit un sanctuaire autour de l''artefact, où la plupart des habitants de [DONNÉES SUPPRIMÉES] se livraient à un rituel nocturne.
Locals had built a shrine around the artifact, where upwards of [REDACTED] participants would engage in a nightly ritual.
Ce jour-là, des combats se livraient à travers le monde. Mais nous sommes en Turquie, pays neutre.
It was a day of gruelling fighting in the Second World War; but the sun was shining serenely on neutral Turkey.
Ainsi, la toute première astuce à laquelle ils se livraient consiste à supprimer l'historique complet de navigation du navigateur du téléphone cellulaire.
So, the very first trick they used to of doing is to remove the entire browsing history from the cell phone browser.
D'autres encore ne se livraient à aucune opération vers ces pays et ne fournissaient aucun service à des clients de ces pays.
Still others had no scheduled operations to these areas; nor did they provide services to customers from these areas.
Il a été établi que les deux producteurs canadiens ayant coopéré ne se livraient pas aux pratiques de contournement faisant l’objet de la présente enquête.
It was found that the two cooperating Canadian producers were not engaged in the circumvention practices which are subject of this investigation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit