Après l`avoir lié, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
Après l`avoir lié, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
And they led him, bound, and handed him over to Pontius Pilate, the procurator.
Après l`avoir lié, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
They bound him, led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
Tamatea et ses hommes leur livrèrent combat et gagnèrent ainsi le droit à... d'occuper cette terre.
Tamatea and his men fought them, and so they earned the right to live there.
Après s’être opposés à lui à maintes reprises, ils le livrèrent pour être crucifié.
And after an increasing opposition to him they handed him over to be crucified.
Après l`avoir lié, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
They had him bound and led him away to be handed over to Pilate, the governor.
Après l`avoir lié, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
Toutes deux se livrèrent alors une bataille acharnée pour rester en tête du marché.
The two companies locked horns in a fierce business rivalry as each fought for pole position.
2 Après l’avoir lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate, le gouverneur.
They bound him, led him away and handed him over to Pilate, the governor.
Un nouveau contrat (1523) fut donc signé avec ses élèves Jules Romain et Giovan Francesco Penni qui livrèrent le retable en 1525.
A new contract (1523) was therefore drawn up with his assistants Giulio Romano and Giovan Francesco Penni, who finally delivered the altarpiece in 1525.
Un nouveau contrat (1523) fut donc signé avec ses élèves Jules Romain et Giovan Francesco Penni qui livrèrent le retable en 1525.
A new contract (1523) was therefore drawn up with his assistants Giulio Romano and Gianfrancesco Penni, who finally delivered the altarpiece in 1525.
Le principe du dieu-père, appelé tantôt Prajapati, tantôt Brahma, fut submergé dans la bataille théologique que les prêtres brahmanes livrèrent plus tard aux instructeurs de Salem.
The deity-father principle, sometimes called Prajapati, sometimes termed Brahma, was submerged in the theologic battle which the Brahman priests later fought with the Salem teachers.
Le principe de la déité-père, appelé tantôt Prajapati, tantôt Brahma, fut submergé dans la bataille théologique que les prêtres brahmanes livrèrent plus tard aux instructeurs de Salem.
The deity-father principle, sometimes called Prajapati, sometimes termed Brahma, was submerged in the theologic battle which the Brahman priests later fought with the Salem teachers.
Et partout les vrais combattants parmi les insurgés, ceux qui dès l'abord prirent les armes et livrèrent bataille aux troupes, se composaient de la classe ouvrière des villes.
In all cases, the real fighting body of the insurgents, that body which first took up arms and gave battle to the troops consisted of the working classes of the towns.
A la fin de la Seconde Guerre mondiale que les peuples livrèrent contre le fascisme, on vit surgir un nouveau pouvoir qui s’empara du monde et imposa l’ordre actuel, despotique et cruel.
At the end of World War II, fought by the peoples against fascism, a new power emerged that took over the world and imposed the absolutist and cruel order under which we live today.
Là comme ailleurs, les cavaliers et les mercenaires du sénéchal se livrèrent à un massacre épouvantable.
The horsemen and servants of Truchsess perpetrated, as usual, a terrible massacre.
Après L’avoir lié de nouveau, ils L’emmenèrent et Le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur Romain.
They bound Him again and took Him to Pontius Pilate, the Roman governor.
Une journée à retenir dans ce village si romantique, où les poètes et les rois se livrèrent à leurs charmes.
A day to remember in this village so romantic, where poets and kings surrendered to their charms.
Mt 27 :2 - Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
Mt 27:2 - And they led him, bound, and handed him over to Pontius Pilate, the procurator.
Ils s’arrêtèrent sur leurs erreurs, se livrèrent à des critiques malveillantes et perdirent ainsi de vue le Sauveur et Son amour.
Dwelling upon mistakes, giving place to unkind criticism, they lost sight of the Saviour and His love.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire