Situé dans le couloir entre les quais E & F
Located in the corridor between piers E & F.
Vous pouvez également marquer les quais, les cales et d'autres positions.
You also can mark docks, slipways and other locations.
Mais cela n'inclut pas les gares ni les quais.
However, it does not include railway station buildings or platforms.
Mais cela n'inclut pas les gares et les quais.
However, it does not include railway station buildings or platforms.
Je suis pas née sur les quais pour rien.
I wasn't born and dragged up on no waterfront for nothing.
Vous pouvez également marquer les quais, les cales et d'autres positions.
You also can mark docks, boat ramps and other locations on the lake.
Limiter l’accès aux lieux tels que les quais de chargement et les zones d’entreposage.
Limit access to areas such as loading docks and storage areas.
Des ascenseurs sur les quais sont mis à la disposition de tous les passagers.
Elevators on platforms are available for all passengers.
Il a utilisé pour l'industrie minière, la construction, les quais et ainsi de suite.
It used for Mining industry, Construction business, docks and so on.
Non, j'aime pas trop ça, les quais.
No, I don't like that stuff.
Plus précisément, il a été utilisé pour amarrer les bateaux sur les quais et les voiles de levage.
Specifically, it has been used to moor boats at docks and hoist sails.
Il est interdit de fumer, y compris les cigarettes électroniques, dans les trains et sur les quais.
Smoking, including electronic cigarettes, is prohibited in train cars and on platforms.
Il suffit... de rentrer dans le mur... entre les quais 9 et 1 0.
All you do is walk straight at the wall between platforms 9 and 10.
Certains appartements bénéficient d'un balcon avec vue sur les quais.
Some apartments have a balcony with views of the docks.
Un ami qui sait que tu travailles sur les quais, Billy ?
A friend that knows you work on the docks, Billy?
J'ai vu un fourgon a ton nom sur les quais.
I saw vans with your name on at the docks.
Quand le boulot sera fait, on se retrouve sur les quais.
When the job's done, we'll meet back at the dock.
Retrouve moi sur les quais demain matin, capitaine.
Meet me at the docks tomorrow morning, captain.
Mais je suis né ici dans les quais d'embarquement.
But I was born here in the loading bays.
Je veux dire, vous n'étiez pas là, sur les quais.
I mean, you weren't there, at the bays.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le solstice d'été
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX