- Exemples
Le temps fort de l'année d'examen serait la session d'examen de la Commission, qui se tiendrait en février/mars de l'année suivante. | The review year could culminate in the review session, to be held in February/March of the subsequent year. |
C'est le temps fort de la saison des Ballets. | It's the highlight of the ballet season. |
C'est le temps fort du numéro. | Oh, that's the heart of the bit. |
L'avenir du processus d'examen du TNP lui-même, dont le temps fort sera la tenue en avril prochain de la Conférence d'examen, est très incertain. | The NPT review process itself, due to culminate at the next review conference in April, is shrouded in uncertainty. |
Sur le plan culturel, le festival annuel « Le French May », créé il y a 25 ans, demeure le temps fort de la visibilité de la culture française à Hong Kong. | In the cultural sector, the annual Le French May festival, initiated in 1992 and financed for 98% by sponsorship and ticket sales, is the highlight of the French artistic and cultural season in Hong Kong. |
La clarinette joue les notes d'anacrouse, puis le reste de l'orchestre entre sur le temps fort. | The clarinet plays the pickup notes, and then the rest of the orchestra comes in on the downbeat. |
Le temps fort de notre année est l'arrivée de la récolte. | The highlight of our year is the arrival of the harvest. |
Le temps fort de l'événement qui dure trois jours est la compétition de l’alka. | The peak of the three day event is competing for the `alka`. |
Le temps fort de cette fête populaire est la dégustation de gâteaux en famille et entre amis. | The main feature of this traditional festival is the sharing of cakes with family and friends. |
Le temps fort de cette fête populaire est la dégustation de gâteaux en famille et entre amis. | The main feature of this traditional celebration is the sharing of cakes with family and friends. |
Le temps fort de la soirée a été la révélation du nouveau vainqueur du McLaren Autosport BRDC Award. | The highlight of the evening was the revelation of this year's McLaren Autosport BRDC Award winner. |
Le temps fort de cette année commémorative sera l'ouverture de la Maison de l'Histoire d'Autriche le 10 novembre 2018 sur la Heldenplatz de Vienne. | The highlight of the memorial year will be the opening of the House of Austrian History on Heldenplatz on November 10, 2018. |
Le temps fort de cette présidence a été la séance historique que le Conseil a tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement le 14 septembre 2005. | The highlight of the month was the historic gathering of the Security Council at the level of Heads of State and Government on 14 September 2005. |
Le temps fort des festivités sera la Parade Arc-en-ciel le 15 juin 2019 qui défilera comme d'habitude en fanfare le long du plus beau boulevard du monde, la Ringstrasse. | The highlight of the celebrations will be the Rainbow Parade, which, as usual, will roar loudly along the world's most beautiful boulevard, the Ringstrasse, on June 15, 2019. |
Pour les fans de sport automobile et de Ferrari, c’est LE temps fort du second semestre 2010 : Le Ferrari World est ouvert au grand public depuis le 4 novembre ! | This is THE big event for fans of motorsports and Ferrari in the second half of 2010. Ferrari World has been open to visitors since the 4th of November! |
Le temps fort a été la dernière rencontre de la poule qui s'est jouée à l'Atlas Arena de Lodz, devant un public entièrement acquis à la cause de la Pologne. | The real highlight was the final game of the qualifying tournament in the Atlas Arena in Lodz, which was packed and completely covered in white and red. |
Une nouvelle manière de procéder a été de prendre une journée entière de prière et de réflexion avant le Temps Fort, au lieu de la formation continue, que nous faisons habituellement durant la rencontre. | A new feature we adopted was to have a day of prayer and reflection before Tempo Forte in place of our ongoing formation, usually done during Tempo Forte. |
