népotisme
- Exemples
Les papes de la Renaissance pratiquaient le népotisme et vivaient dans des palais ornés d'art coûteux. | The Renaissance popes practiced nepotism and lived in palaces adorned with costly art. |
Ne vous excusez pas pour le népotisme. | Don't apologize for nepotism. |
Parmi ceux-ci se trouve la corruption – a déclaré Mgr Giménez, invitant à répudier le trafic de faveurs et le népotisme. | Gimenez, inviting us to repudiate the traffic of intercessions and nepotism. |
le népotisme ne mène nul part | Nepotism will get you nowhere. |
Monsieur le Président, la nouvelle UCLAF-OLAF sera chargée d'endiguer les irrégularités, le népotisme, la corruption et la fraude au sein de l'UE. | Mr President, the new UCLAF - OLAF - is intended to put an end to irregularities, nepotism, corruption and fraud in the EU. |
Deuxièmement, la lutte contre la fraude, la mauvaise gestion et le népotisme doit être renforcée, en premier lieu, en faisant naître une culture dans laquelle ils ne puissent prospérer. | Second, the fight against fraud, mismanagement and nepotism must be strengthened, firstly by creating a culture in which they cannot thrive. |
On a ainsi créé à Bruxelles un espace de prédilection pour la fraude, la corruption, le gaspillage et le népotisme. Et ce qui devait arriver est arrivé. | A haven for fraud, corruption, waste and nepotism has therefore been created in Brussels, and what was bound to happen has happened. |
Nous avons besoin de partenaires iraquiens qui respectent la transparence, luttent contre la corruption et le népotisme et respectent l'État de droit, les droits de l'homme et la démocratie. | We need Iraqi partners who respect transparency, fight corruption and nepotism, and respect the rule of law, human rights and democracy. |
C’est seulement lorsque l’opinion publique est bien informée et peut émettre un avis qu’il est possible d’empêcher à l’avenir la fraude, l’enrichissement personnel et le népotisme. | Only when public opinion is well informed and can help pass judgment can fraud, self-enrichment and nepotism be prevented in future. |
Depuis lors, l'arbitraire, le népotisme et la corruption se sont emparés des institutions du gouvernement, avec comme point culminant la fraude électorale lors du scrutin du 9 novembre. | Since then, arbitrariness, nepotism and corruption have taken hold in the institutions of government, culminating in the electoral fraud of the 9 November ballot. |
La simplification des procédures actuelles ne suffirait pas nécessairement à elle seule à éviter que la sélection se fasse arbitrairement, parfois guidée par le népotisme, comme on le voit dans le système actuel. | Merely simplifying current procedures would not necessarily eliminate the arbitrary selection, sometimes reflecting nepotism, apparent in the current system. |
Bien que certaines écoles aient entrepris de conditionner les admissions à des systèmes d'examens, le népotisme et la corruption sont des facteurs fréquents en matière d'admission et influencent également la délivrance des diplômes. | While some schools have instituted admission by examination systems, nepotism and bribery are cited as common for admission and also influence the granting of degrees. |
La seule façon d’éviter à l’avenir la fraude, le détournement de fonds et le népotisme est d’informer convenablement l’opinion publique afin qu’elle soit capable de se forger un point de vue. | Fraud, embezzlement and nepotism will only be prevented in the future if public opinion is properly informed and able to form a view. |
Dans le domaine de la bonne gouvernance et de l'État de droit, les deux parties se sont engagées à adopter des mesures concrètes pour prévenir et lutter contre la subornation, la corruption et le népotisme. | In the area of good governance and the rule of law, both parties demonstrated their commitment to adopting specific measures to prevent and combat bribery, corruption and nepotism. |
Des pratiques inacceptables, associant la corruption et le népotisme, ont renforcé un mécontentement sourd mais légitime de la population, qui aspire à une amélioration de sa situation et nous devons rester attentifs à ces aspirations. | Unacceptable practices, including corruption and nepotism, increased the silent but legitimate discontent of the people, who aspire to an improvement in their situation, and we must pay attention to these aspirations. |
Bien sûr, cela a du sens de soumettre des marchés publics plus importants à appels d'offres, mais il doit y avoir des règles pour garantir que la corruption et le népotisme ne sévissent pas. | Of course, it makes sense to put larger contracts out to tender and, of course, there must be rules in place to ensure that corruption and nepotism do not become rife. |
La lutte contre la corruption et le népotisme doit se poursuivre avec énergie, et les élections, jusqu'ici reportées, doivent s'accompagner de mesures de sécurité efficaces, de manière à ce qu'elles puissent avoir lieu le plus rapidement possible. | The fight against corruption and nepotism must be stepped up and the postponed elections must be accompanied by effective security measures, so that they can be held as quickly as possible. |
J'aborderai rapidement la section de la résolution sur la lutte contre la fraude, la corruption, la mauvaise gestion et le népotisme : la nouvelle proposition principale du rapport concerne les dénonciations de dysfonctionnement par les responsables de la Commission. | Turning quickly to the section of the resolution on fighting fraud, corruption, mismanagement and nepotism: the major new proposal of the report concerns reporting by Commission officials of perceived wrong-doing. |
À cet effet, il convient de mener un combat commun contre la corruption, le népotisme et la bureaucratie, mais les conditions nécessaires à des investissements accrus, notamment de la part des petites et moyennes entreprises, doivent être créées. | To this end we need to fight a joint battle against corruption, nepotism and bureaucracy, but we also need to make it possible for increased investment to be made, in particular in small and medium-sized enterprises. |
La faiblesse de l'État de droit, la corruption et le népotisme, et le niveau inquiétant de la violence occasionnelle sont autant d'indicateurs d'une société qui doit entreprendre un changement significatif avant que la démocratie puisse y être considérée comme répondant aux critères de Copenhague. | The weakness of the rule of law, the corruption and nepotism, and the worryingly high level of casual violence are all indicators of a society that has to undergo a significant shift before democracy can be regarded as complying with the Copenhagen criteria. |
