correspondant
- Exemples
Patrick Saint-Paul est le correspondant à Berlin du Figaro. | Patrick Saint-Paul is the Berlin correspondent for Le Figaro. |
Il était également le correspondant de JED au Rwanda. | He was also the Rwanda correspondent for JED. |
Marc Peeperkorn est le correspondant du quotidien néerlandais De Volkskrant à Bruxelles. | Marc Peeperkorn is the Brussels correspondent for Dutch daily De Volkskrant. |
Tomasz Bielecki est le correspondant à Bruxelles du quotidien polonais Gazeta Wyborcza. | Tomasz Bielecki is the Brussels correspondent for the Polish daily Gazeta Wyborcza. |
Bielecki est le correspondant à Bruxelles du quotidien polonais Gazeta Wyborcza. | Tomasz Bielecki is the Brussels correspondent for the Polish daily Gazeta Wyborcza. |
Il est le correspondant allemand du Luxemburger Wort et des Salzburger Nachrichten. | He is the Germany correspondent for Luxemburger Worts and the Salzburger Nachrichten.] |
Nikos Chrysoloras est le correspondant pour l’UE de l’hebdomadaire grec Kathimerini, basé à Bruxelles. | Nikos Chrysoloras is an EU correspondent for the Greek daily Kathimerini, based in Brussels. |
Stavros Tzimas est le correspondant du quotidien Kathimerini dans le nord de la Grèce. | Stavros Tzimas is the Northern Greece correspondent for the daily I Kathimerini. |
Trotsky — qui ne connaissait pas Orlov – a immédiatement cherché à prendre contact avec le correspondant inconnu. | Trotsky—who did not know of Orlov—immediately sought to make contact with the unknown correspondent. |
Il est également le correspondant en Italie de laTurkish Radio and Television et collabore avec Il Sole 24 Ore et Panorama. | He is also Italy correspondent for the Turkish Radio and Television and collaborates with Il Sole 24 Ore and Panorama. |
Il est, entre autres, le correspondant à Varsovie des quotidiens néerlandais Trouwet Het Financieele Dagblad et de la radio publiqueRadio 1. | He is the Warsaw correspondent for Dutch dailies Trouw and Het Financieele Dagblad and Dutch public radio station Radio 1, among others. |
Outre ses tâches en tant que point de contact prévues aux paragraphes 1 et 3, le correspondant national est notamment chargé : | The national correspondent, in addition to his tasks as a contact point referred to in paragraphs 1 to 3, shall in particular: |
Si plusieurs organisations participent au programme national, le correspondant national est responsable de la coordination du programme national. | In the case of several bodies participating in the national programme, the national correspondent shall be responsible for the co-ordination of the national programme. |
Aux États-Unis, le correspondant du New York Times à Moscou, Walter Duranty, se porta garant de l’intégrité juridique des procès truqués. | In the United States, the Moscow correspondent of the New York Times, Walter Duranty, vouched for the legal integrity of the frame-up trials. |
Lesdites réunions sont organisées par le correspondant national à l'intention exclusive des personnes appartenant aux organisations qui participent au programme national. | Such meetings shall be organised by the national correspondent and be attended only by those persons belonging to bodies involved in the national programme. |
En janvier 1950, le correspondant du Times de Londres à Tel Aviv rapporta que la Tchécoslovaquie fournissait encore des armes à l’État sioniste. | In January 1950 the Tel Aviv correspondent of the London Times reported that Czechoslovakia was still the source of arms supply for the Zionist' state. |
Enfin, j'ai été ravie d'apprendre, comme beaucoup d'autres, que le correspondant de la BBC Alan Johnston a été libéré après plus de trois mois de captivité. | Finally, like many others, I was delighted to hear that the BBC correspondent Alan Johnston had been released after more than three months in captivity. |
Paul Cullen est journaliste à l’Irish Times depuis 1993. De 1996 à 2003, il a été le correspondant du quotidien dans les pays en voie de développement. | Paul Cullen has been a journalist with The Irish Times since 1993, and from 1996 to 2003 he was the development correspondent of the newspaper. |
Il a travaillé pour Il Globo, ItaliaOggi, L'Indipendente et La Stampa. Après en avoir dirigé la rubrique Economie, il en est devenu le correspondant à Bruxelles en 2006. | He has worked for Il Globo, ItaliaOggi, L'Indipendente and La Stampa, where he was editing the business pages before working as Brussels correspondent. |
Charles Grant est un écrivain et journaliste britannique. Pendant plusieurs années il a été le correspondant à Bruxelles de The Economist, ainsi que le rédacteur chargé des questions de Défense. | Charles Grant is an author and journalist who worked for The Economist for several years both as a Brussels correspondent and defence editor. |
