Patrick Saint-Paul est le correspondant à Berlin du Figaro.
Patrick Saint-Paul is the Berlin correspondent for Le Figaro.
Il était également le correspondant de JED au Rwanda.
He was also the Rwanda correspondent for JED.
Marc Peeperkorn est le correspondant du quotidien néerlandais De Volkskrant à Bruxelles.
Marc Peeperkorn is the Brussels correspondent for Dutch daily De Volkskrant.
Tomasz Bielecki est le correspondant à Bruxelles du quotidien polonais Gazeta Wyborcza.
Tomasz Bielecki is the Brussels correspondent for the Polish daily Gazeta Wyborcza.
Bielecki est le correspondant à Bruxelles du quotidien polonais Gazeta Wyborcza.
Tomasz Bielecki is the Brussels correspondent for the Polish daily Gazeta Wyborcza.
Il est le correspondant allemand du Luxemburger Wort et des Salzburger Nachrichten.
He is the Germany correspondent for Luxemburger Worts and the Salzburger Nachrichten.]
Nikos Chrysoloras est le correspondant pour l’UE de l’hebdomadaire grec Kathimerini, basé à Bruxelles.
Nikos Chrysoloras is an EU correspondent for the Greek daily Kathimerini, based in Brussels.
Stavros Tzimas est le correspondant du quotidien Kathimerini dans le nord de la Grèce.
Stavros Tzimas is the Northern Greece correspondent for the daily I Kathimerini.
Trotsky — qui ne connaissait pas Orlov – a immédiatement cherché à prendre contact avec le correspondant inconnu.
Trotsky—who did not know of Orlov—immediately sought to make contact with the unknown correspondent.
Il est également le correspondant en Italie de laTurkish Radio and Television et collabore avec Il Sole 24 Ore et Panorama.
He is also Italy correspondent for the Turkish Radio and Television and collaborates with Il Sole 24 Ore and Panorama.
Il est, entre autres, le correspondant à Varsovie des quotidiens néerlandais Trouwet Het Financieele Dagblad et de la radio publiqueRadio 1.
He is the Warsaw correspondent for Dutch dailies Trouw and Het Financieele Dagblad and Dutch public radio station Radio 1, among others.
Outre ses tâches en tant que point de contact prévues aux paragraphes 1 et 3, le correspondant national est notamment chargé :
The national correspondent, in addition to his tasks as a contact point referred to in paragraphs 1 to 3, shall in particular:
Si plusieurs organisations participent au programme national, le correspondant national est responsable de la coordination du programme national.
In the case of several bodies participating in the national programme, the national correspondent shall be responsible for the co-ordination of the national programme.
Aux États-Unis, le correspondant du New York Times à Moscou, Walter Duranty, se porta garant de l’intégrité juridique des procès truqués.
In the United States, the Moscow correspondent of the New York Times, Walter Duranty, vouched for the legal integrity of the frame-up trials.
Lesdites réunions sont organisées par le correspondant national à l'intention exclusive des personnes appartenant aux organisations qui participent au programme national.
Such meetings shall be organised by the national correspondent and be attended only by those persons belonging to bodies involved in the national programme.
En janvier 1950, le correspondant du Times de Londres à Tel Aviv rapporta que la Tchécoslovaquie fournissait encore des armes à l’État sioniste.
In January 1950 the Tel Aviv correspondent of the London Times reported that Czechoslovakia was still the source of arms supply for the Zionist' state.
Enfin, j'ai été ravie d'apprendre, comme beaucoup d'autres, que le correspondant de la BBC Alan Johnston a été libéré après plus de trois mois de captivité.
Finally, like many others, I was delighted to hear that the BBC correspondent Alan Johnston had been released after more than three months in captivity.
Paul Cullen est journaliste à l’Irish Times depuis 1993. De 1996 à 2003, il a été le correspondant du quotidien dans les pays en voie de développement.
Paul Cullen has been a journalist with The Irish Times since 1993, and from 1996 to 2003 he was the development correspondent of the newspaper.
Il a travaillé pour Il Globo, ItaliaOggi, L'Indipendente et La Stampa. Après en avoir dirigé la rubrique Economie, il en est devenu le correspondant à Bruxelles en 2006.
He has worked for Il Globo, ItaliaOggi, L'Indipendente and La Stampa, where he was editing the business pages before working as Brussels correspondent.
Charles Grant est un écrivain et journaliste britannique. Pendant plusieurs années il a été le correspondant à Bruxelles de The Economist, ainsi que le rédacteur chargé des questions de Défense.
Charles Grant is an author and journalist who worked for The Economist for several years both as a Brussels correspondent and defence editor.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la baignoire
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX