lasser

Ou ils se lassent de toi pour la même raison ?
Or they got bored with you for the same reason?
Les gens se lassent de ces trucs, et Blingman sera prêt.
People get tired of those things, and Blingman will be ready.
Les gens se lassent pas avant 35 ou 40 ans.
Most people don't get tired till they're 35, 40.
Cela étant, les gens se lassent de l autoritarisme.
But despite this, eventually people get tired of authoritarianism.
Mais les hommes se lassent vite, surtout passé... 30 ans.
Men lose interest quickly, especially when a girl is over 30.
Cela étant, les gens se lassent de l’autoritarisme.
But despite this, eventually people get tired of authoritarianism.
Le pays l'a adoptée, ils ne s'en lassent pas, ils l'adorent.
The country has adopted her, they can't get enough, they love her.
Ils ne se lassent pas de vous embarrasser ?
Everyone never gets tired of embarrassing you, do they?
Notre Père qui est aux Cieux, qui ne Te lassent jamais d’être compatissant et aimant.
Our Father who art in heaven, who never tires to be compassionate and loving.
Vos politiques me lassent.
Your politics bore me.
Ou ils se lassent de toi pour la même raison ? Kyle n'est pas comme ces mecs.
Or they got bored with you for the same reason?
Et, si les spectateurs se lassent de ses écrits, il y a les prophéties mayas du Nouveau Monde.
And, if viewers become tired of his writings, there are the New World Mayan prophecies.
Les formats et présentations sont très variés, afin d’éviter que les animaux ne se lassent et s’ennuient.
They have varied formats and presentations to prevent animals get tired and bored.
Elles essaient parfois plusieurs professions mais s'ennuient vite et se lassent facilement, ne sachant pas exactement ce qu'elles veulent.
They sometimes try several occupations but quickly bored and tired easily, not knowing exactly what they want.
Eux aussi se lassent de recevoir chaque année les mêmes cadeaux pour la Fête des pères.
Men also get tired of receiving the same gifts year after year on Father's Day.
Elles se lassent.
They get bored that's what happens.
S'ils y viennent tous, c'est qu'ils se lassent de le faire tout seul.
The reason everyone gives in in the end is they get lonely doing it on their own.
Je suis certain que tous les députés connaissent Venise et que certains ne se lassent pas d'y retourner.
I am sure that all Members are familiar with Venice and that some never tire of visiting it.
Après avoir vendu 200.000 gorilles gonflables (2), les magasins se lassent de l’idée, et quelque 100.000 primates se retrouvent orphelins.
After selling 200,000 inflatable gorillas (2), bookstores are tired of the idea and 100,000 more orphaned apes have to find new homes.
Les patients qui prennent des médicaments pour l'hypertension artérielle sont souvent fatigués ou se lassent pendant quelques semaines après le début du traitement.
Patients who take medicine for high blood pressure often feel tired or run down for a few weeks after starting treatment.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X